Par exemple, on peut recourir à des tests d'intelligence non verbaux pour les élèves ne maîtrisant pas le chinois. | UN | فعلى سبيل المثال، اختبار الذكاء غير اللغوي قد يستخدم للطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة الذين لا يجيدون الصينية. |
Chaque jour, l'intelligence humaine élargit les horizons du possible en réalisant des inventions prodigieuses. | UN | مع كل يوم يمر، يوسِّع الذكاء البشري آفاق الممكن ويحقق أعمالا بطولية مذهلة. |
Tout ce qu'on a fait, tous nos efforts... détruits par une stupide intelligence artificielle qui ne se rappelle pas ce qu'elle a été programmée à faire ? | Open Subtitles | كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟ |
Source : Banque centrale, Ministère des finances, Economist intelligence Unit. | UN | المصدر: المصرف المركزي؛ وزارة المالية؛ وحدة الاستخبارات الاقتصادية. |
Nous avons instruit l'intelligence à donner votre avis tout bavardage cyber qu'ils ont détectés au cours des derniers mois des suspects habituels. | Open Subtitles | لقد أوعزنا المخابرات لمراجعة أي أحاديث الإلكترونية قد قاموا بكشفها على مدى الأشهر القليلة الماضية للمشتبه بهم المعتادين |
Je te parle d'une opération d'infiltration internationale pour acquérir et fermer toutes les sociétés de recherche sur l'intelligence artificielle. | Open Subtitles | أنا أتحدّث عن عمليّة خفيّة دوليّة لشراء وإغلاق كلّ شركة تُجري أبحاثًا في الذكاء الاصطناعي. |
Qui de mieux placé pour cette conversation que le père de l'intelligence artificielle ? | Open Subtitles | ومن أكثر تأهيلا لإجراء تلك المُحادثة معه من صانع الذكاء الاصطناعي؟ |
L'intelligence artificielle forte nous pend au nez depuis des décennies. | Open Subtitles | تطور الذكاء الاصطناعي لا مفر منه منذ زمن |
L'humain avait donné aux androïdes l'intelligence et la conscience, même les émotions, mais pas le pouvoir de choisir leur destin. | Open Subtitles | وقد أعطى نوع الإنسان أندرويدز الذكاء والوعي الذاتي، حتى العواطف، ولكن ليس القدرة على تقرير مصيرهم. |
Les prisonniers de grande intelligence seront emmenés au laboratoire transgénique. | Open Subtitles | السجناء أصحاب الذكاء العالي سيؤخذون لمختبر التعديل الوراثي |
Peut être cette fois-ci auras tu l'intelligence de ne pas te mettre sur mon chemin | Open Subtitles | ربما هذه المرة سيكون لديك بعض الذكاء لا تضع نفسك في طريقي |
De ce que je peux en dire, il utilise l'intelligence artificielle pour modifier sa charge utile, ce qui est rare. | Open Subtitles | ما أستطيع إخبارك إياه ، إنها تستخدم ذكاء إصطناعي لتعديل منطقة تغطيتها ، وهو أمر نادر |
nous voulions dire que l'intelligence des humains est plus avancée | Open Subtitles | ماذا تعني بأن البشر لديهم ذكاء أكثر تقدماً |
On entend par déficience intellectuelle une situation dans laquelle l'intelligence de la personne est nettement inférieure au niveau normal et qui s'accompagne de troubles comportementaux. | UN | وتشير الإعاقة الذهنية إلى الحالة التي يكون فيها واضحاً أن ذكاء الشخص أدنى من المستوى العادي، وتصاحبه فيها إعاقة سلوكية. |
Il a été entraîné et utilisé par la Central intelligence Agency (CIA) pour commettre des actes terroristes contre Cuba pendant plus de quarante ans. | UN | فقد دربته وكالة الاستخبارات المركزية واستخدمته في تنفيذ عمليات إرهابية ضد كوبا على مدى ما يزيد عن أربعين سنة. |
Vous voulez dire l'agent spécial Dao, appartenant maintenant à la division d'intelligence du FBI. | Open Subtitles | تعني العميل المميز داو الآن لقسم الاستخبارات في مكتب التحقيقات الفدرالي |
Le commandant Aneela a été très heureux de l'intelligence détaillée que vous avez donné jusqu'ici. | Open Subtitles | القائد أنيلا كان سعيدا جدا مع المخابرات التفصيلية التي قدمتموها حتى الآن. |
Et il est aussi probable que certains d'entre eux aient une intelligence supérieure à la nôtre. | Open Subtitles | وحتى محتمل جداً.. الكثير من هذه الأشكال هي ذكية اكثر منا نحن البشر. |
Il traitent une intelligence étrangère bien au-delà de notre compréhension comme un rat de laboratoire. | Open Subtitles | إنهم يتعاملون مع كائن فضائي ذكي أبعد من فهمنا كأنه جرذ تجارب |
Toutes ces activités ont été menées avec sagesse, intelligence et précision. | UN | وجرت الأنشطة جميعها في جو من الحكمة والذكاء والوضوح. |
C'est pourquoi je vous suggère d'user toute l'intelligence qu'il y a dans cette pièce pour comprendre. | Open Subtitles | لهذا اقترح عليكم استخدام كل قوة العقل الجماعي في هذه الغرفة لاكتشاف هذا. |
Non, et pourtant chaque jour m'apporte des preuves de son intelligence. | Open Subtitles | لا، لكن كل يوم يقدم دليلا جديدا على ذكائه |
L'intelligence cérébrale seule ne saurait produire que des êtres robotisés et non des êtres sociaux. c. Milieu judiciaire | UN | فالذكاء المتعلق بقدرات الدماغ وحده يؤدي فقط إلى أشخاص يتمتعون بالذكاء من الناحية الآلية وليس الاجتماعية. |
J'ai l'impression que vous aimez minimiser vos connaissances, votre intelligence. | Open Subtitles | لكنني أشعر بأنك تقلل من قيمة معرفتك, ذكائك |
Pour ceux qui l'ont connu personnellement, il était un collègue cordial et généreux, qui a servi les buts des Nations Unies et de la communauté internationale avec intelligence, énergie et un dévouement exceptionnel. | UN | لقد كان لمن عرفوه شخصيا زميلا ودودا وكريما، خدم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بذكاء وحيوية وتفان فريد. |
Je devrais utiliser mon intelligence pour cette parodie de compétition ? | Open Subtitles | تريدون مني أن أستغل ذكائي في منافسة رخيصة ؟ |
Maintenant, grâce à l'intelligence bi-latérale partagé par la Police royale thaïlandaise , nous savons pourquoi. | Open Subtitles | و الآن بفضل الإستخبارات المشتركة من جانب الشرطة الملكية التايلندية، نعلم السبب |
Puis ils vont fanfaronner sur leur intelligence et leur éducation. | Open Subtitles | ثم سيتفاخرون لوهلة كيف هم أذكياء ومتعلّمين. |