"intelligence" - Traduction Français en Arabe

    • الذكاء
        
    • ذكاء
        
    • الاستخبارات
        
    • المخابرات
        
    • ذكية
        
    • ذكي
        
    • والذكاء
        
    • العقل
        
    • ذكائه
        
    • بالذكاء
        
    • ذكائك
        
    • بذكاء
        
    • ذكائي
        
    • الإستخبارات
        
    • أذكياء
        
    Par exemple, on peut recourir à des tests d'intelligence non verbaux pour les élèves ne maîtrisant pas le chinois. UN فعلى سبيل المثال، اختبار الذكاء غير اللغوي قد يستخدم للطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة الذين لا يجيدون الصينية.
    Chaque jour, l'intelligence humaine élargit les horizons du possible en réalisant des inventions prodigieuses. UN مع كل يوم يمر، يوسِّع الذكاء البشري آفاق الممكن ويحقق أعمالا بطولية مذهلة.
    Tout ce qu'on a fait, tous nos efforts... détruits par une stupide intelligence artificielle qui ne se rappelle pas ce qu'elle a été programmée à faire ? Open Subtitles كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟
    Source : Banque centrale, Ministère des finances, Economist intelligence Unit. UN المصدر: المصرف المركزي؛ وزارة المالية؛ وحدة الاستخبارات الاقتصادية.
    Nous avons instruit l'intelligence à donner votre avis tout bavardage cyber qu'ils ont détectés au cours des derniers mois des suspects habituels. Open Subtitles لقد أوعزنا المخابرات لمراجعة أي أحاديث الإلكترونية قد قاموا بكشفها على مدى الأشهر القليلة الماضية للمشتبه بهم المعتادين
    Je te parle d'une opération d'infiltration internationale pour acquérir et fermer toutes les sociétés de recherche sur l'intelligence artificielle. Open Subtitles أنا أتحدّث عن عمليّة خفيّة دوليّة لشراء وإغلاق كلّ شركة تُجري أبحاثًا في الذكاء الاصطناعي.
    Qui de mieux placé pour cette conversation que le père de l'intelligence artificielle ? Open Subtitles ومن أكثر تأهيلا لإجراء تلك المُحادثة معه من صانع الذكاء الاصطناعي؟
    L'intelligence artificielle forte nous pend au nez depuis des décennies. Open Subtitles تطور الذكاء الاصطناعي لا مفر منه منذ زمن
    L'humain avait donné aux androïdes l'intelligence et la conscience, même les émotions, mais pas le pouvoir de choisir leur destin. Open Subtitles وقد أعطى نوع الإنسان أندرويدز الذكاء والوعي الذاتي، حتى العواطف، ولكن ليس القدرة على تقرير مصيرهم.
    Les prisonniers de grande intelligence seront emmenés au laboratoire transgénique. Open Subtitles السجناء أصحاب الذكاء العالي سيؤخذون لمختبر التعديل الوراثي
    Peut être cette fois-ci auras tu l'intelligence de ne pas te mettre sur mon chemin Open Subtitles ربما هذه المرة سيكون لديك بعض الذكاء لا تضع نفسك في طريقي
    De ce que je peux en dire, il utilise l'intelligence artificielle pour modifier sa charge utile, ce qui est rare. Open Subtitles ما أستطيع إخبارك إياه ، إنها تستخدم ذكاء إصطناعي لتعديل منطقة تغطيتها ، وهو أمر نادر
    nous voulions dire que l'intelligence des humains est plus avancée Open Subtitles ماذا تعني بأن البشر لديهم ذكاء أكثر تقدماً
    On entend par déficience intellectuelle une situation dans laquelle l'intelligence de la personne est nettement inférieure au niveau normal et qui s'accompagne de troubles comportementaux. UN وتشير الإعاقة الذهنية إلى الحالة التي يكون فيها واضحاً أن ذكاء الشخص أدنى من المستوى العادي، وتصاحبه فيها إعاقة سلوكية.
    Il a été entraîné et utilisé par la Central intelligence Agency (CIA) pour commettre des actes terroristes contre Cuba pendant plus de quarante ans. UN فقد دربته وكالة الاستخبارات المركزية واستخدمته في تنفيذ عمليات إرهابية ضد كوبا على مدى ما يزيد عن أربعين سنة.
    Vous voulez dire l'agent spécial Dao, appartenant maintenant à la division d'intelligence du FBI. Open Subtitles تعني العميل المميز داو الآن لقسم الاستخبارات في مكتب التحقيقات الفدرالي
    Le commandant Aneela a été très heureux de l'intelligence détaillée que vous avez donné jusqu'ici. Open Subtitles القائد أنيلا كان سعيدا جدا مع المخابرات التفصيلية التي قدمتموها حتى الآن.
    Et il est aussi probable que certains d'entre eux aient une intelligence supérieure à la nôtre. Open Subtitles وحتى محتمل جداً.. الكثير من هذه الأشكال هي ذكية اكثر منا نحن البشر.
    Il traitent une intelligence étrangère bien au-delà de notre compréhension comme un rat de laboratoire. Open Subtitles إنهم يتعاملون مع كائن فضائي ذكي أبعد من فهمنا كأنه جرذ تجارب
    Toutes ces activités ont été menées avec sagesse, intelligence et précision. UN وجرت الأنشطة جميعها في جو من الحكمة والذكاء والوضوح.
    C'est pourquoi je vous suggère d'user toute l'intelligence qu'il y a dans cette pièce pour comprendre. Open Subtitles لهذا اقترح عليكم استخدام كل قوة العقل الجماعي في هذه الغرفة لاكتشاف هذا.
    Non, et pourtant chaque jour m'apporte des preuves de son intelligence. Open Subtitles لا، لكن كل يوم يقدم دليلا جديدا على ذكائه
    L'intelligence cérébrale seule ne saurait produire que des êtres robotisés et non des êtres sociaux. c. Milieu judiciaire UN فالذكاء المتعلق بقدرات الدماغ وحده يؤدي فقط إلى أشخاص يتمتعون بالذكاء من الناحية الآلية وليس الاجتماعية.
    J'ai l'impression que vous aimez minimiser vos connaissances, votre intelligence. Open Subtitles لكنني أشعر بأنك تقلل من قيمة معرفتك, ذكائك
    Pour ceux qui l'ont connu personnellement, il était un collègue cordial et généreux, qui a servi les buts des Nations Unies et de la communauté internationale avec intelligence, énergie et un dévouement exceptionnel. UN لقد كان لمن عرفوه شخصيا زميلا ودودا وكريما، خدم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بذكاء وحيوية وتفان فريد.
    Je devrais utiliser mon intelligence pour cette parodie de compétition ? Open Subtitles تريدون مني أن أستغل ذكائي في منافسة رخيصة ؟
    Maintenant, grâce à l'intelligence bi-latérale partagé par la Police royale thaïlandaise , nous savons pourquoi. Open Subtitles و الآن بفضل الإستخبارات المشتركة من جانب الشرطة الملكية التايلندية، نعلم السبب
    Puis ils vont fanfaronner sur leur intelligence et leur éducation. Open Subtitles ثم سيتفاخرون لوهلة كيف هم أذكياء ومتعلّمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus