"invitation" - Traduction Français en Arabe

    • الدعوة
        
    • دعوة
        
    • دعوات
        
    • الدعوات
        
    • دعوتك
        
    • دعوتي
        
    • للدعوة
        
    • دعوتها
        
    • دعوه
        
    • والدعوة لحضور
        
    • دعوته
        
    • بالدعوة
        
    • استضافته
        
    • الدعوه
        
    • بدعوة
        
    Il tient à remercier le Gouvernement de cette invitation et de l'excellente coopération dont il a bénéficié. UN وهو يود أن يشكر الحكومة لتوجيهها هذه الدعوة ولما أبدته من تعاون ممتاز أثناء الزيارة.
    Professeur invité L'Université de Strasbourg (France), (Institut René Cassin) (1986), invitation prolongée (1988) UN استاذة زائرة جامعة ستراسبورج، فرنسا، رينيه كاسان، ١٩٨٦، ومددت الدعوة في ١٩٨٨.
    Les autorités municipales ont depuis incité les Croates à revenir, invitation qui, de l'avis des observateurs internationaux, semble sincère. UN وحثت السلطات البلدية منذ ذلك الوقت الكرواتيين على العودة الى ديارهم. ويرى المراقبون الدوليون أن الدعوة صادقة.
    Tous les États membres de l'Union européenne ont adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وقد وجهت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي دعوة دائمة للزيارة إلى المكلفين بالولايات في نطاق الإجراءات الخاصة.
    En outre, répondant à l'invitation du Président, le Secrétaire général visitera le pays dans les mois qui viennent. UN وكذلك، وبناء على دعوة من رئيس ميانمار، سيقوم الأمين العام بزيارة للبلد خلال الأشهر القليلة القادمة.
    Annexe 25 invitation adressée au Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage UN المرفق ٥٢ الدعوة الموجهة إلى الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة
    Mes collaborateurs et moi-même avons étudié très attentivement cette invitation. UN وقد أوليت أنا ومعاونيﱠ اهتماما بالغا لهذه الدعوة.
    En pareil cas, une invitation émanant du gouvernement de l’État Membre concerné est une condition essentielle à toute initiative de l’ONU. UN وفي مثل هذه الحالات فإن الدعوة الموجهة من حكومة الدولة العضو المعنية تعتبر شرطا أساسيا لازما للتدخل.
    Cela doit également être précisé dans les lettres d'invitation envoyées par le secrétariat. UN وينبغي أن يكون ذلك واضحا أيضا في خطابات الدعوة التي تعممها اﻷمانة.
    Cela doit également être précisé dans les lettres d'invitation envoyées par le secrétariat. UN وينبغي أن يكون ذلك واضحا أيضا في خطابات الدعوة التي تعممها الأمانة.
    Le Président Clerides a immédiatement accepté cette invitation, tandis que M. Denktash la déclinait. UN وقبل الرئيس كليريديس الدعوة على الفور، إلا أن السيد دنكتاش رفضها.
    invitation du Département des opérations de maintien de la paix UN المتابعة الدعوة الموجهة إلى إدارة عمليات حفظ السلام
    Sa délégation sera en mesure dans quelques jours de confirmer l'invitation par écrit. UN وسوف يتمكن وفده من تأكيد هذه الدعوة خطيا خلال الأيام القليلة القادمة.
    Le Rapporteur spécial attendait en outre une invitation à effectuer une deuxième visite en Égypte. UN وهو لا يزال، بالإضافة إلى ذلك، ينتظر دعوة لزيارة مصر مرة ثانية.
    En 2011, il a adressé au Haut-Commissaire une invitation à se rendre à Sri Lanka. UN ووجهت دعوة عام 2011 إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان لزيارة سري لانكا.
    i. Faire des déclaration orales sur invitation du Président sans avoir le droit de voter ni de s'associer au consensus ou de le bloquer; UN ' 1` الإدلاء ببيانات شفوية بناء على دعوة من الرئيس، دون الحق في التصويت أو الانضمام إلى توافق الآراء أو عرقلته؛
    Lettre d'invitation du parti sierra-léonais All People's UN رسالة دعوة لإبراهيم باه من المؤتمر الشعبي العام لسيراليون
    ii) L'invitation des coprésidents de chacune des évaluations régionales à participer à l'atelier de cadrage de l'évaluation mondiale; UN ' 2` دعوة الرئيسين المشاركين لكل تقييم من التقييمات الإقليمية للمشاركة في حلقة عمل خاصة بتحديد نطاق التقييم العالمي؛
    Ces pays sont encouragés à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat relevant desdites procédures. UN وتُشجع تلك البلدان على المضي قدما نحو توجيه دعوات مفتوحة للمكلفين بهذه الإجراءات.
    Si cette invitation est reçue pendant la session, le Comité sera consulté. UN وإذا وردت هذه الدعوات خلال انعقاد الدورة، فيجري التشاور مع اللجنة.
    Votre invitation ferait plus vrai avec le nom du gars. Open Subtitles دعوتك كانت ستبدو حقيقية لو كتبت الاسم عليها
    Tu as dit ça la dernière fois. Tu sais quoi ? J'attends toujours mon invitation. Open Subtitles لقد قلت هذا في المرة الماضية وتعلم ماذا، ما زلت أنتظر دعوتي
    Jugeant encourageante l'invitation faite récemment au Directeur exécutif par les deux parties concernées à se rendre dans la région, UN وإذ يشعر بالتفاؤل نتيجة للدعوة التي وُجهت مؤخراً إلى المدير التنفيذي من جانب الطرفين المعنيين، لزيارة المنطقة،
    Le Rapporteur spécial tient à remercier le gouvernement pour cette invitation. UN ويود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على دعوتها هذه.
    Elle a reçu une invitation chez Alex Molina pour une soirée piscine et elle nous dit qu'elle serait : Open Subtitles لقد حازت على دعوه مؤخرا لحضور حفل حول المسبح في قصر اليكس مولينا وابلغتنا للتو انها, واقتبس نصها
    L'invitation est également adressée à tous les membres des ministères pertinents des capitales. UN والدعوة لحضور الحلقة الدراسية لا تقتصر على أعضاء البعثات الدائمة وحسب، بل هي موجهة أيضا إلى أعضاء الوزارات ذات الصلة في العواصم.
    Il a réitéré l'invitation aux quatre autres rapporteurs spéciaux qui s'occupaient, respectivement, de l'éducation, de la santé, de l'alimentation et de l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN وكرر دعوته للمقررين الأربعة الآخرين المعنيين بالحق في الصحة والتعليم والغذاء والحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Nous prenons note de l'invitation adressée par l'ambassadeur aux délégations à la Conférence pour qu'elles apportent des contributions qui puissent profiter au groupe d'experts. UN وقد أحطنا علماً بالدعوة التي وجهها السفير الى الوفود في المؤتمر لكي تسهم بما من شأنه أن يفيد فريق الخبراء.
    De fait, la dernière session tenue à l'invitation d'un gouvernement a été une session du Comité permanent qui a eu lieu à Chypre en 1982. UN والواقع أن آخر اجتماع للجنة الدائمة استضافته حكومة كان في قبرص عام ١٩٨٢.
    J'apprécie l'invitation, mais tu n'avais pas à m'envoyer tes hommes de main. Open Subtitles أنا أقدر الدعوه ولكن لم يتوجب عليك ارسال أتباعك
    Sur l'invitation du Gouvernement suisse, deux fonctionnaires de la Division ont participé à cette session de travail officieuse. UN وشارك اثنان من موظفي الشُعبة في جلسة العمل غير الرسمية هذه، وذلك بدعوة من حكومة سويسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus