"iraquienne" - Traduction Français en Arabe

    • العراقي
        
    • العراقية
        
    • العراق
        
    • عراقي
        
    • عراقية
        
    • العراقيين
        
    • للعراق
        
    • بالعراق
        
    • عراقيين
        
    • العراقيون
        
    • عراقياً
        
    La demande présentée et la réponse iraquienne sont reproduites comme pièces jointes 1 et 2. UN ويرد نص هـذا الطلب والرد العراقي عليه في الملحقين ١ و ٢.
    Cela ne saurait toutefois justifier que l'armée iraquienne se déchaîne contre la population civile d'Erbil. UN ولكن ذلك لا يمكن أن يبرر إطلاق يد الجيش العراقي ليهاجم السكان المدنيين في اربيل.
    La partie iraquienne était conduite par M. Tariq Aziz, Vice-Premier Ministre. UN ورأس الجانب العراقي نائب رئيس الوزراء، السيد طارق عزيز.
    Ces rencontres ont porté sur les difficultés qu'éprouvaient ces communautés à participer à la vie politique iraquienne. UN وركزت الاجتماعات على التحديات التي تقف في سبيل مشاركة هذه الطوائف في الحياة السياسية العراقية.
    Ils ont été relâchés à la frontière iraquienne, à proximité de plantations, après qu'on leur eut confisqué tous leurs documents officiels. UN وبعدها تم إطلاق سراحهم عن طريق الحدود العراقية بالقرب من المزارع بعد أن صودرت منهم جميع مستمسكاتهم الرسمية.
    Cette augmentation de 40 % résulte de la hausse des cours du pétrole et d'une production iraquienne plus importante. UN وتعزى هذه الزيادة التي تبلغ 40 في المائة إلى ارتفاع أسعار النفط وزيادة إنتاج النفط في العراق.
    Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie). UN ويزعم أن حامل وثيقة التأمين لديه كان يملك سفينة تخضع لمشارطة إيجار لتسليم بضائع إلى طرف عراقي في العقبة بالأردن.
    La délégation iraquienne rejette donc catégoriquement et en bloc l’ensemble des allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial. UN ولذلك فإن الوفد العراقي يرفض بشكل قاطع وكامل جميع الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص.
    M. Ando serait reconnaissant à la délégation iraquienne de fournir des exemples d'autorisation ou de refus d'autorisation émanant du Conseil des ministres. UN وقال السيد آندو إنه سيكون ممتناً للوفد العراقي لو تكرم بتقديم أمثلة عن ترخيص أو رفض ترخيص صادر عن مجلس الوزراء.
    Est—ce exact ? Mme Medina Quiroga demande à la délégation iraquienne de bien vouloir expliquer le fonctionnement du système judiciaire, afin de dissiper la confusion. UN فهل هذا صحيح؟ وطلبت السيدة مدينا كيروغا إلى الوفد العراقي أن يتفضل بإيضاح سير النظام القضائي من أجل تبديد الغموض.
    En outre, la partie iraquienne a fourni, afin de faciliter la vérification des explications détaillées et des inventaires concernant ces matières unilatéralement détruites. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم الجانب العراقي بغية مساعدة عملية التحقق، إيضاحات مفصﱠلة وقوائم جرد للمواد التي دمرت انفراديا.
    L'AIEA a alors demandé à la partie iraquienne de décrire toutes ces offres. UN وخلال هاتين الزيارتين، شجعت الوكالة النظير العراقي على اﻹخبار بجميع تلك العروض.
    La partie iraquienne n'a toutefois présenté aucune matière nouvelle. UN بيد أن الجانب العراقي لم يقدم أي مادة جديدة.
    Son fils vit en Suède où il a obtenu une carte de séjour permanente après avoir déserté l’armée iraquienne pendant la guerre du Golfe. UN ويعيش ولده في السويد حيث حصل على تصريح باﻹقامة الدائمة بعد فراره من الخدمة العسكرية العراقية خلال حرب الخليج.
    Malgré la création de plusieurs douzaines de partis politiques, la société politique iraquienne reste encore à l'état embryonnaire. UN ورغم تشكيل عشرات الأحزاب السياسية، فإن الحياة السياسية العراقية الجديدة لا تزال في مرحلتها الجنينية المبكرة.
    Je suis certain que la nation iraquienne dans son ensemble ne rejettera pas une telle évolution. UN وإنني على أتم الثقة من أن الأمة العراقية ككل لن تسمح بحدوث ذلك.
    La délégation iraquienne souhaiterait également que ce point soit consigné dans le document final du Sommet. UN وهنا يود أيضا وفد العراق أن يسجل هذه الشائبة في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    La délégation iraquienne espère que la Conférence interdira explicitement les attaques militaires contre les installations nucléaires placées sous la supervision de l'AIEA. UN وقال إن العراق يأمل في أن يحظر المؤتمر صراحة شَن هجمات عسكرية على المنشآت النووية الخاضعة لنظام ضمانات الوكالة.
    La délégation iraquienne espère que la Conférence interdira explicitement les attaques militaires contre les installations nucléaires placées sous la supervision de l'AIEA. UN وقال إن العراق يأمل في أن يحظر المؤتمر صراحة شَن هجمات عسكرية على المنشآت النووية الخاضعة لنظام ضمانات الوكالة.
    Une équipe iraquienne d'entretien et de construction a érigé les poteaux sur lesquels sont montés ces appareils. UN وأعد فريق صيانة وتركيب عراقي أعمدة لتركيب تلك اﻷدوات.
    53. Le 14 juillet 1997, une pelle mécanique iraquienne a été observée de l'autre côté de la zone frontalière Kosro-Abad. UN ٥٣ - وفي ١٤ تمــوز/يوليه ١٩٩٧، شوهدت جرافة آلية عراقية وهي تعمل قبالة المنطقة الحدودية خسرو - آباد.
    Population iraquienne par province couverte par le plan de distribution Province UN توزيع السكان العراقيين الذين تشملهم خطة التوزيع، حسب المحافظات
    La bibliothèque scientifique virtuelle iraquienne UN المكتبة الافتراضية العلمية للعراق
    Nous devons laisser derrière nous nos différences sur la question iraquienne. UN وعلينا أن ننحي جانبا خلافاتنا الماضية فيما يتعلق بالعراق.
    Elle aurait été interceptée et pillée par l'armée iraquienne. UN وادُّعي أن جنوداً عراقيين قد اعترضوا سبيل الشحنة ونهبوها.
    Les Iraquiens ont essayé sans succès de détourner la vedette vers la côte iraquienne. UN وحاول العراقيون دون جدوى تغيير خط سير القارب وقيادته الى الساحل العراقي.
    Dans cette réclamation, le Comité a estimé qu'une société constituée ou formée conformément au droit d'un État autre que l'Iraq n'était pas une entité iraquienne et pouvait saisir la Commission. UN وأوصى الفريق في تلك المطالبة بأن الشركة التي تكون مساهِمة أو منظَمة بموجب قوانين دولة غير العراق لا تُعتبر كياناً عراقياً ويجوز لها أن تقدم مطالبات إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus