"jour et" - Traduction Français en Arabe

    • ونهارا
        
    • يوم و
        
    • اليوم و
        
    • نهار
        
    • و نهاراً
        
    • الآن وأن
        
    • ونهاراً
        
    • ونهارًا
        
    • اليوم الواحد
        
    • و النهار
        
    • آخر المعلومات والتطورات
        
    • مدار
        
    • و نهارا
        
    • اليوم أو
        
    • أو نهاراً
        
    Elles ont déclaré que depuis l’installation du poste d’observation, elles vivaient dans la peur, portes fermées à clef jour et nuit. UN وذكرت النسوة أنهن يعشن في خوف دائم منذ إقامة هذه المراكز وأنهن يقفلن أبواب بيوتهن ليلا ونهارا.
    Tu te prends pour une légende et pendant que tu vendais du mascara et du blush, je me suis entraînée jour et nuit. Open Subtitles أنك أسطورة في مخيلتكِ فقط وبينما تقومين ببيع حمرة الخدود والمسكارا , لقد كنت أتدرب , ليلا ونهارا
    Sept cent quarante mille personnes sont tuées chaque année, 20 000 chaque jour et 85 chaque heure. UN يُقتل 000 740 شخص كل عام و 000 20 كل يوم و 85 كل ساعة.
    2 bateaux à raison de 2 patrouilles par jour et de 10 soldats pendant 365 jours UN زورقان لكل دوريتين في اليوم و 10 أفراد لكل دورية لمدة 365 يوما
    Le SPT considère que la pratique consistant à maintenir les détenus menottés jour et nuit constitue un traitement inhumain et dégradant. UN وترى اللجنة الفرعية أن الممارسة المتمثلة في تقييد أيدي المحتجزين ليل نهار تشكل معاملة لا إنسانية ومهينة.
    Rester aux côtés de quelqu'un nuit et jour, et en même temps essayer de le tuer. Open Subtitles يجلس بجوار أحد ليلاً و نهاراً يساعده و يطمئنه، و يقتله بنفس الوقت
    La résistance du peuple haïtien plonge ses racines dans un passé historique où luit jour et nuit le phare de la liberté. UN إن مقاومـة شعب هايتي تضرب جذورها في ماض تاريخي كانت فيه منارة الحرية تضيء ليلا ونهارا.
    C'est à cette fin que la Commission préparatoire de la future organisation de La Haye travaille, on peut dire sans crainte d'exagérer, jour et nuit. UN ولهذا الغرض بالذات تعمل اللجنة التحضيرية للمنظمة المستقبلية في لاهاي، بلا مبالغة، ليلا ونهارا.
    Valeur universelle, cette liberté conquise en 1804 par nos ancêtres doit nous orienter jour et nuit vers la paix. UN إن القيمة العالمية، وهي الحرية، التي فاز بها أسلافنا عام 1804، يجب أن توجهنا ليلا ونهارا نحو السلام.
    J'ai besoin de venir ici chaque jour, et je vais vendre des tacos. Open Subtitles ما أحتاجه, هو المجيء هنا كل يوم و سأقوم ببيع التاكو
    Ainsi, je pourrais m'assurer qu'elle mange chaque jour, et mon bureau a une fenêtre côté sud, donc elle aura beaucoup de lumière. Open Subtitles و بهذه الطريق سأكون متأكده انه تحصل على الغذاء كل يوم و مكتبى به نافذه جنوبيه اذا هى سوف تحصل على الكثير من الضوء
    Sur les 6 milliards d’habitants de la planète, la moitié vit avec moins de 2 dollars par jour, et 1,3 milliard avec 1 dollar seulement. UN ويعيش نصف الـ ٦ بلايين من سكان العالم بأقل من دولارين في اليوم و ١,٣ بليون بـ ١ دولار في اليوم.
    À l'heure actuelle, un milliard de personnes vivent avec moins d'un dollar par jour et 831 millions de personnes sont sous-alimentées. UN وفي الوقت الحاضر، يعيش بليون شخص على أقل من دولار في اليوم و 831 مليون شخص لا يحصلون على الحد الأدنى من الغذاء.
    L'heure est encore de jour... et pourtant la nuit noire étrangle déjà l'astre lumineux. Open Subtitles الوقت نهار وفقاً للساعة ومع ذلك فظلام الليل يخنق نور الشمس
    jour et nuit, j'attends que vous décidiez de mon sort. Open Subtitles لقد كنتُ أنتظرك ليلاً و نهاراً لأرى ما هو المصير الذي قررته لي
    Pour y parvenir, il leur faudrait réaffirmer leur engagement en faveur des accords bilatéraux signés à ce jour et faire montre sur le terrain de la volonté de les mettre en oeuvre. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي للطرفين أن يلتزما من جديد بشكل لا لبس فيه بالاتفاقيات الثنائية التي تم التوصل إليها حتى الآن وأن يبرهنا، من خلال جهد ملموس على أرض الواقع، على العزم على تنفيذ تلك الاتفاقات.
    Article 40 : jour et nuit, les jeunes détenus sont totalement séparés des détenus adultes. UN المادة 40: يفرق الموقوفون الحديثو السن تماماً عن الموقوفين الراشدين ليلاً ونهاراً.
    Ce truc gazouillait jour et nuit. Ça nous rendait tous fou. Open Subtitles هذا الشيء كان يغرد ليلًا ونهارًا , وأغضبنا جميعًا
    par habitant, par jour et par région, 1995 Éléments nutritifs À l'échelle nationale UN مقارنة متوسط استهلاك الفرد من العناصر المغذية في اليوم الواحد حسب المنطقة، عام 1995
    C'est de conduire jour et nuit juste à écouter une fille de 16 ans rachitique et son taré de frère jouer trois chansons dans le garage de leur parents à Mcallen au Texas. Open Subtitles القياده طوال الليل و النهار فقط لأستمع لفتاه فى عمر 16 و أخوها الغريب يعزفون ثلاث أغاني
    Cadre de mise à jour et de suivi des débats thématiques de la session précédente 15 heures-18 heures UN منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدَّة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة
    Le Groupe, pour sa part, est prêt à examiner la teneur du rapport dès à présent et à travailler jour et nuit si nécessaire. UN مطلقا، والمجموعة، من جانبها، على استعداد لمناقشة مضمون التقرير في الحال وأن تعمل على مدار الساعة إذا لزم الأمر.
    Les servantes sont à sa disposition jour et nuit. Open Subtitles خادمات متاحات لأغراض المتعه ليلا و نهارا
    Le nombre d'heures supplémentaires ne peut être supérieur à 4 heures par jour et 240 heures par année civile. UN ولا يجوز أن يعمل الشخص العامل عملاً إضافياً لأكثر من أربع ساعات في اليوم أو أكثر من 240 ساعة في أية سنة تقويمية.
    C'est vrai. Et quand le cardinal appelle, vous arrivez en courant, jour et nuit. Open Subtitles هذا صحيح تماماً وعندما ينادى الكاردينال تهرعون جميعاً ليلاً أو نهاراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus