l'élément de la rémunération n'ouvrant pas droit à pension était plafonné à 20 %. | UN | وتم تحديد الحد الأقصى للعنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي بـنسبة 20 في المائة. |
Les propositions préliminaires suivantes ont été faites par diverses délégations et groupes en ce qui concerne l'élément de programme V.2 : | UN | وقدمت وفود منفردة المقترحات التمهيدية التالية فيما يتصل بالعنصر البرنامجي الخامس - ٢: |
En conséquence, la réclamation qui fait l'objet de l'élément de perte 10 ne relève pas de la compétence de la Commission. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المطالبة المبينة في عنصر الخسارة 10 لا تندرج ضمن اختصاص اللجنة. |
l'élément de programme C.3.1 permettra l'élaboration et le déploiement stratégiques des services fournis au titre de la priorité thématique relative à l'environnement et à l'énergie. | UN | سيكفل هذا المكوّن البرنامجي التطوير والنشر الاستراتيجيين للخدمات المقدمة في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة. |
105. Comme dans le cas de l'élément de programme concernant le logement, il est essentiel que les bénéficiaires participent aux activités visant à reconstruire l'infrastructure physique des zones de retour. | UN | 105- وفيما يتعلق ببند المأوى في البرنامج، تعتبر مشاركة الجهات المستفيدة إحدى السمات الرئيسية للجهود المبذولة لإعادة بناء المرافق الأساسية في مناطق العودة. |
l'élément de programme C.2.1 permettra de garantir le développement stratégique et la mise en œuvre de services au titre de la priorité thématique relative au renforcement des capacités commerciales. | UN | سيكفل المكوّن البرنامجي جيم-2-1 التطوير والنشر الاستراتيجيين للخدمات في إطار الأولوية المواضيعية بناء القدرات التجارية. |
Mitsubishi demande une indemnité d'un montant de ¥ 169 450 232 au titre de l'élément de perte 1. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 232 450 169 يناً عن عنصر الخسارة رقم 1. |
l'élément de perte " bijoux " comprend les bijoux en or et pierres précieuses. | UN | ويشمل عنصر الخسارة المتعلق ﺑ " المجوهرات " المجوهرات من الذهب واﻷحجار الكريمة. |
L’élément subjectif de la mens rea joue aussi un certain rôle dans le droit régissant les conclusions de la défense, en particulier dans les cas d’erreur portant sur les faits incriminés ou sur le droit applicable. | UN | للعنصر الشخصي في القصد الجنائي دور ما أيضا في قانون دعاوى الدفاع، ولا سيما في قضايا الغلط المتعلق بالوقائع التجريمية ذات الصلة، أو بالقانون الواجب الانطباق. |
Des services de transport et un appui aérien seront assurés pour l’élément militaire de la Force tout au long du mois de septembre 1998. | UN | وسيقدم النقل والدعم الجوي للعنصر العسكري للقوة خلال شهر أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ أيضا. |
Il avait été également décidé que la discussion de fond de l'élément de programme V.1 aurait lieu à la troisième session du Groupe qui devrait en principe se tenir à Genève du 2 au 13 septembre 1996. | UN | وفي الدورة اﻷولى للفريق تقرر أيضا إجراء المناقشة الموضوعية للعنصر البرنامجي خامسا - ١ في دورة الفريق الثالثة المقرر مبدئيا عقدها في جنيف في الفترة من ٢ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Le présent rapport ne doit toutefois pas être considéré comme un élément d'une série, la présentation systématique de rapports étant liée aux progrès qui seront réalisés dans la mise en oeuvre de l'élément de programme I.b. | UN | غير أنه لا ينبغي أن يعتبر جزءا من الإطار المنتظم لتقديم التقارير، حيث لن ينشأ هذا الإطار إلا مع إحراز تقدم فيما يتعلق بالعنصر البرنامجي " أولا - ب " من برنامج العمل. |
4. À sa première session, le Forum a décidé que l'élément de programme I.b ferait l'objet d'un débat général à sa deuxième session. | UN | ٤ - وقرر المنتدى في دورته اﻷولى، إجراء مناقشة للمعلومات اﻷساسية التي تتعلق بالعنصر البرنامجي أولا - ب، في دورته الثانية. |
En conséquence, la réclamation qui fait l'objet de l'élément de perte 10 ne relève pas de la compétence de la Commission. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المطالبة المبينة في عنصر الخسارة 10 لا تندرج ضمن اختصاص اللجنة. |
106. Le Comité juge que la Commission n'a pas compétence pour connaître de l'élément de perte 12 et recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation. | UN | 106- وبما أن الفريق يعتبر أن اللجنة غير مختصة بالنظر في عنصر الخسارة رقم 12، فإنه يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
En outre, l'élément de programme prévoit des activités de formation régulières et le fonctionnement du centre d'assistance sur les achats. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم هذا المكوّن البرنامجي أنشطة تدريبية منتظمة ويقوم بتشغيل مكتب المساعدة الخاص بالاشتراء. |
l'élément de programme C.3.1 permettra l'élaboration et le déploiement stratégiques des services fournis au titre de la priorité thématique relative à l'environnement et à l'énergie. | UN | سيكفل هذا المكوّن البرنامجي التطوير والنشر الاستراتيجيين للخدمات المقدمة في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة. |
236. En ce qui concerne l'élément de perte h) (primes d'assurance supplémentaires), Contractors 600 a fourni des bordereaux des primes dont elle demande à être indemnisée. | UN | 236- وفيما يتعلق ببند الخسارة (ح)، التأمين الإضافي، فقد قدمت شركة كونتراكتورز فواتير بأقساط التأمين المطالب بها. |
l'élément de programme C.2.1 permettra de garantir le développement stratégique et la mise en œuvre de services au titre de la priorité thématique relative au renforcement des capacités commerciales. | UN | سيكفل المكوّن البرنامجي جيم-2-1 التطوير والنشر الاستراتيجيين للخدمات في إطار الأولوية المواضيعية بناء القدرات التجارية. |
Mitsubishi demande une indemnité d'un montant de ¥ 169 450 232 au titre de l'élément de perte 1. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 232 450 169 يناً عن عنصر الخسارة رقم 1. |
l'élément de perte " bijoux " comprend les bijoux en or et pierres précieuses. | UN | ويشمل عنصر الخسارة المتعلق ﺑ " المجوهرات " المجوهرات من الذهب واﻷحجار الكريمة. |
l'élément de programme C.1.4 traite des obstacles particuliers à la participation des femmes et des jeunes aux secteurs productifs de l'économie. | UN | يعالج هذا المكوِّن البرنامجي ما تواجهه النساء والشباب من صعوبات خاصة في المشاركة في قطاعات الاقتصاد الإنتاجية. |
l'élément de programme C.4.3 contribue à la réalisation de l'OMD 3 (promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes). | UN | يسهم المكوِّن البرنامجي جيم-4-3 في تحقيق الهدف الإنمائي 3 (تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة). |
l'élément de reboisement permettra à long terme d'améliorer la situation de l'eau à la Grenade, au Carriacou et à la Petite-Martinique. | UN | وسيؤدي عنصر إعادة التحريج في المدى البعيد إلى تحسين الحالة المائية في غرينادا وكارياكو ومارتينيك الصغرى. |
Le Comité a demandé avec insistance que la question de l'élément de rémunération n'ouvrant pas droit à pension soit examinée pendant l'année en cours et que les renseignements demandés par les représentants des participants soient fournis. | UN | وحثت اللجنة على النظر في العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي أثناء السنة الحالية وعلى تقديم المعلومات التي طلبها ممثلو المشاركين. |
La famille, fondée par le mariage d'un homme et une femme, est l'unité naturelle et fondamentale du groupe; elle constitue le ménage et elle est l'élément de base de la société. | UN | فالأسرة، التي تقوم على زاوج بين رجل وامرأة، تشكّل الوحدة الطبيعية الأساسية، التي تضم الأسرة المعيشية، وهي اللبنة الأساسية للمجتمع. |
l'élément de programme C.2.5 promeut le concept de responsabilité sociale des entreprises dans les PME tournées vers l'exportation, pour que ces dernières puissent se conformer aux exigences sociales et environnementales de plus en plus rigoureuses sur les marchés internationaux, souvent formulées par les importateurs du secteur privé. | UN | ويعزّز المكوّن البرنامجي جيم-2-5 مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة الموجّهة نحو التصدير، بغية تمكينها من تلبية المتطلبات الاجتماعية والبيئية المتزايدة الصرامة في الأسواق الدولية، والمنبثقة في كثير من الأحيان من المستوردين في القطاع الخاص. |
Par exemple, les scientifiques avaient eu recours à la recherche spatiale pour mettre au point une nouvelle variété de champignon qui constituait l'élément de base d'une nouvelle gamme de produits diététiques, notamment de produits destinés à normaliser le taux de cholestérol, la glycémie et la pression sanguine. | UN | وعلى سبيل المثال، استخدم العلماء بحوث الفضاء لإستحداث سلالة جديدة من الفطريات شكلت أساسا لطائفة جديدة من الأغذية الصحية، منها منتجات لتنظيم مستوى الكوليسترول، والسكر في الدم، وضغط الدم. |