iv) La décolonisation et la situation dans les territoires non autonomes, dans le contexte de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; | UN | ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
iv) La décolonisation et la situation dans les territoires non autonomes dans le contexte de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; | UN | ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
iv) La décolonisation et la situation dans les territoires non autonomes dans le contexte de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; | UN | ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
En 1988, l'Assemblée générale a proclamé les années 1990 à 2000 Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | ففي عام ٨١٩٨، أعلنت الجمعية العامة اﻷعوام من ١٩٩٠ الى ٢٠٠٠ بصفتها العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
viii) Deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme | UN | ' 8` العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار |
Le nombre de territoires dépendants a diminué de façon notable pendant la Seconde décennie pour l'élimination du colonialisme. | UN | والواقع أن عدد الأقاليم التابعة قد انخفض بدرجة أكبر خلال العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
viii) Troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme | UN | ' 8` العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار |
En tant que membre du Comité spécial, l'Inde a toujours pleinement participé à cette tâche importante et ardue dont le but est l'élimination du colonialisme. | UN | وكعضو في اللجنة الخاصة، تشارك الهند دائما على نحو كامل في العمل الهام والشاق الذي تقوم به اللجنة للقضاء على الاستعمار. |
La Décennie internationale de l'élimination du colonialisme a commencé il y a trois ans. | UN | لقد مر اﻵن ثلاثة أعوام على بدء العقد الدولــي للقضاء على الاستعمار. |
Il y a maintenant trois ans que l'Organisation des Nations Unies a inauguré la Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme. | UN | إن اﻷمم المتحدة تشهد مرور ثلاث سنوات على بدء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
L'Assemblée générale avait proclamé les années 1990 à 2000 Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | فقد أعلنت الجمعية العامة السنوات ١٩٩٠ إلى ٢٠٠٠ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Dans le rapport, on faisait référence à la résolution de l'Assemblée générale relative à la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وأبلغ بأن اﻷمر يتعلق بقرار صادر عن الجمعية العامة بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
La troisième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme offre à la communauté internationale une occasion unique pour atteindre cet objectif. | UN | وقال إن العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار سيتيح للمجتمع الدولي فرصة فريدة لتحقيق هذه الغاية. |
Dans le cadre de la troisième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme, il est essentiel d'achever cette mission. | UN | ورأى أن استكمال هذه المهمة لا بد أن يكون أحد الاعتبارات الأساسية في سياق العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Les efforts en vue de l'élimination du colonialisme méritent l'appui de tous les États Membres. | UN | وتستحق الجهود الرامية للقضاء على الاستعمار الدعم من الدول الأعضاء. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Programme international de l'OIT sur l'élimination du travail des enfants. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا المجال من برنامج منظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال. |
Notant avec satisfaction le travail accompli par les séminaires régionaux tenus par le Comité spécial pendant les première et deuxième Décennies internationales de l'élimination du colonialisme, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل الذي أنجزته الحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة أثناء العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار، |
65/119. Troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme | UN | 65/119 - العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار |
Deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme | UN | العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار |
Plusieurs représentants ont prôné le recours à la gestion intégrée des vecteurs en tant qu'approche globale prévoyant l'élimination du DDT. | UN | وأيد العديد من الممثلين تطبيق الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض باعتبار ذلك نهجاً كلياً يتضمن التخلص من مادة الـ دي. |
M. Besri a signalé que la plupart des Parties avaient fait de grands progrès en ce qui concernait l'élimination du bromure de méthyle. | UN | وذكر السيد البصري أنّ معظم الأطراف قد حققت تقدماً ملحوظاً في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
En outre, plus de 20 projets concernent l'élimination du bromure de méthyle et 35 veillent à ce que l'élimination totale du chlorofluorocarbone soit maintenue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُنفذ أكثر من 20 مشروعا للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل و35 مشروعاً لضمان التخلّص التدريجي الكامل من مركبات الكلوروفلوروكربون. |
Pour de très nombreuses raisons, en particulier d'ordre économique, l'élimination du travail des enfants ne peut être que progressive. | UN | ولا يمكن القضاء على ظاهرة عمل اﻷطفال إلا بشكل تدريجي وذلك ﻷسباب عديدة، خصوصا أسبابا اقتصادية. |
- Le Service de dermatologie, y compris l'élimination du VIH/sida. | UN | - دائرة أمراض الجلد التي تشمل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
En vue du remplacement du PCP par des produits de remplacement dans un grand nombre de pays, l'ACAT/IPEN (2014) s'attend à ce que les coûts sociaux liés à l'élimination du PCP soient faibles. | UN | ونظراً لاستبدال الفينول الخماسي الكلور ببدائل في عدد كبير من البلدان، تتوقع منظمة العمل المجتمعي بألاسكا المعنية بالمواد السامة/الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة (2014) أنه ينبغي أن تكون هناك تكاليف اجتماعية قليلة مرتبطة باستبعاد الفينول الخماسي الكلور. |
Grâce à la mise en place d'un système de volumes maximum d'importations, le Chili pourrait honorer ses engagements pris au titre du Protocole de Montréal et reviendrait à une situation de respect s'agissant de l'élimination du méthylchloroforme en 2008. | UN | وستعمل شيلي، مع تنفيذ نظام أقصى حد للاستيراد، على كفالة الامتثال لبروتوكول مونتريال وستعود إلى حالة الامتثال فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل في عام 2008. |
Ce serait là une réalisation appropriée dans la présente Décennie de l'élimination du colonialisme. | UN | وإذا تحقق ذلك كان انجازا مناسبا في هذا العقد الخاص بالقضاء على الاستعمار. |
Le Mouvement demeure résolu à jouer son rôle de manière à aboutir à des résultats tangibles dans l'élimination du colonialisme durant la troisième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme. | UN | ولا تزال الحركة ملتزمة بالاضطلاع بدورها لضمان تحقيق إنجازات ملموسة نحو تحقيق هدف القضاء على الاستعمار خلال العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Mme Al-Mulla demande un contrôle transparent des exportations, et se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire. | UN | ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
l'élimination du débat sur les marchés n'est pas de bon augure pour l'élimination de la pauvreté. | UN | فالقضاء على المناقشات المتعلقة بالأسواق لا يبشر بالخير بالنسبة للقضاء على الفقر. |
En réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 10 de sa résolution 62/69 au sujet des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale pour l'élimination du retard accumulé en ce qui concerne le Répertoire, une note verbale a été envoyée à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 6 - وقال إنه أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بناء على ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها 62/69 من تقديم التبرعات بالصندوق الاستئماني للانتهاء من إنجاز المتأخرات المتراكمة في إعداد المرجع. |
Cependant, certains objectifs particuliers seraient atteints au cours de la décennie en cours, y compris l'élimination du ver de Guinée et de la poliomyélite. | UN | وعلى أية حال يمكن تحقيق بعض اﻷهداف المحددة في غضون العقد الراهن بما في ذلك القضاء على مرض دودة غينيا. |
Il s'agit de l'élimination du colonialisme qu'il faut parachever. | UN | ويتعلق اﻷمر هنا بعملية تصفية الاستعمار الواجب استكمالها. |