"l'assemblée au" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعية في
        
    • للجمعية في
        
    • الجمعية إلى
        
    • الجمعية العامة الوارد في
        
    • الجمعية فيما
        
    • الجمعية عند
        
    Je suis sûr que grâce à votre riche expérience, vous conduirez les travaux de cette session de l'Assemblée au succès. UN وأعتقد أنكم، بثراء خبرتكم، ستقودون الجمعية في هذه الدورة إلى نجاح عظيم.
    Le Secrétaire général devrait présenter pour examen par l'Assemblée, au plus tard durant la première partie de la reprise de la soixante-cinquième session, un projet de budget révisé. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم اقتراحا منقحا لكي تنظر فيه الجمعية في موعد لا يتجاوز دورتها الخامسة والستين المستأنفة.
    Ce Comité vient de tenir sa 18e réunion ministérielle à Bangui, en République centrafricaine, et fera rapport à l'Assemblée au cours des présentes assises. UN وقد عقدت تلك اللجنة اجتماعها الوزاري الثامن عشر في بانغي، بجمهورية أفريقيا الوسطى، مؤخرا، وستتقدم بتقريرها إلى الجمعية في دورتها الحالية.
    Il est supposé que le Procureur sera élu lors de la reprise de la réunion/d'une réunion extraordinaire de l'Assemblée au début de 2003. UN 47 - ومن المفترض أن يُنتخب المدعي العام في اجتماع مستأنف/استثنائي للجمعية في مستهل عام 2003.
    Cuba n'est pas favorable à un tel transfert de responsabilité de l'Assemblée au Secrétariat. UN وقالت إن وفدها لا يؤيد نقل هذه المسؤوليات من الجمعية إلى الأمانة العامة.
    Pour donner suite à la demande formulée par l’Assemblée générale au paragraphe 9 de sa résolution 53/72, l’Allemagne a présenté, dans la réponse dont le texte suit, les vues de l’Union européenne et des pays associés : UN ١٠ - وقدمت ألمانيا، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة إليه، ردا مشتركا استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٩ من القرار ٥٣/٧٢. وترد هذه اﻵراء أدناه:
    Le Secrétaire général invite la Commission des finances à prendre en considération les montants indiqués dans le tableau lorsqu'elle fera une recommandation au Conseil et à l'Assemblée au sujet des quotes-parts initiales de ces nouveaux États membres. UN 3 - ويدعو الأمين العام اللجنة المالية إلى أن تأخذ المبالغ المبينة في الجدول في الاعتبار عند تقديم توصيتها إلى المجلس وإلى الجمعية فيما يتعلق بالأنصبة المقررة الأولية لهذه الدول الأعضاء الجدد.
    Le Comité croit comprendre que le Secrétaire général présentera ce rapport à l'Assemblée au printemps 2002. UN وحسب فهم اللجنة سيقدم الأمين العام التقرير إلى الجمعية في ربيع عام 2002.
    En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix à une séance quelconque de l'Assemblée, si le texte n'en a pas été distribué à toutes les délégations dans les langues de l'Assemblée au plus tard la veille de la séance. UN وكقاعدة عامة، لا يناقش أي اقتراح أو يطرح للتصويت في أية جلسة من جلسات الجمعية ما لم تكن نسخ منه قد عممت على جميع الوفود وبكل لغات الجمعية في موعد لا يتأخر عن اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة.
    C'est dans cet esprit que nous avons voté pour la résolution sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adoptée par l'Assemblée au début de ce mois, en tant que premier pas vers un désarmement nucléaire mondial. UN وانطلاقا من هذه الروح، أيدنا القرار المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية، الذي اعتمدته هــــذه الجمعية في وقت مبكر من هذا الشهر، كخطوة أولى نحو نزع السلاح النووي في جميع أنحاء العالم.
    Le volume I contient les résolutions adoptées par l'Assemblée du 18 septembre au 24 décembre 2012 et le volume II contient les décisions adoptées par l'Assemblée au cours de la même période. UN وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية في الفترة من 18 أيلول/سبتمبر إلى 24 كانون الأول/ديسمبر 2012 في المجلد الأول. ويحتوي المجلد الثاني على المقررات التي اتخذتها الجمعية في تلك الفترة.
    Le volume I contient les résolutions adoptées par l'Assemblée du 16 septembre au 24 décembre 2008 et le volume II contient les décisions adoptées par l'Assemblée au cours de la même période. UN وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية في الفترة من 16 أيلول/سبتمبر إلى 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 في المجلد الأول. ويحتوي المجلد الثاني على المقررات التي اتخذتها الجمعية في تلك الفترة.
    Quatrièmement, concernant le rôle du Bureau, nous sommes favorables à l'officialisation des dispositions présentées par le Président de l'Assemblée au début de la cinquante-huitième session. UN رابعا، في ما يتعلق بالدور الذي تضطلع به اللجنة العامة، نؤيد وضع إطار للترتيبات الجديدة التي عرضها رئيس الجمعية في مطلع الدورة الثامنة والخمسين.
    Le rôle politique de l'Assemblée se manifeste dans le fait que chaque État Membre a la capacité de soulever toute question qui le concerne devant l'Assemblée au titre d'un point de l'ordre du jour existant ou additionnel. UN ويتضح دور الجمعية السياسي في قدرة أي دولة عضو على إثارة أي قضية قد تعن لها في الجمعية في إطار بند قائم أو إضافي من بنود جدول الأعمال.
    La tenue de l'Assemblée au Siège de l'ONU s'est traduite par une participation accrue de la part des États parties et a donné plus de visibilité à la Cour pour le système des Nations Unies dans son ensemble. UN ونتج عن استضافة الجمعية في مقر الأمم المتحدة زيادة مشاركة الدول الأطراف وتعزيز ظهور المحكمة في منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    Le volume I contient les résolutions adoptées par l'Assemblée du 18 septembre au 22 décembre 2007 et le volume II contient les décisions adoptées par l'Assemblée au cours de la même période. UN وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية في الفترة من 18 أيلول/سبتمبر إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 في المجلد الأول. ويحتوي المجلد الثاني على المقررات التي اتخذتها الجمعية في تلك الفترة.
    Le volume I contient les résolutions adoptées par l'Assemblée du 13 septembre au 24 décembre 2011 et le volume II contient les décisions adoptées par l'Assemblée au cours de la même période. UN وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية في الفترة من 13 أيلول/سبتمبر إلى 24 كانون الأول/ديسمبر 2011 في المجلد الأول. ويحتوي المجلد الثاني على المقررات التي اتخذتها الجمعية في تلك الفترة.
    Il est supposé que le Procureur sera élu lors de la reprise de la réunion/d'une réunion extraordinaire de l'Assemblée au début de 2003. UN 47 - ومن المفترض أن يُنتخب المدعي العام في اجتماع مستأنف/استثنائي للجمعية في مستهل عام 2003.
    Il est supposé que le Procureur sera élu lors d'une reprise de la première session de l'Assemblée au début de 2003. UN 43 - ومن المفترض أن يُنتخب المدعي العام في الاجتماع الأول المستأنف للجمعية في مستهل عام 2003.
    Nous entendons trop souvent déplorer que le centre du pouvoir et de la prise de décisions soit passé ces 10 à 15 dernières années de l'Assemblée au Conseil de sécurité. UN كثيرا ما نسمع شكاوى من أن مركز القوة وصنع القرار تحول خلال الـ 10 سنوات إلى الـ 15 سنة الماضية من الجمعية إلى مجلس الأمن.
    IX. Établissement d’un indice d’ajustement unique pour Genève : réponse des organisations sises à Genève à la demande soumise par l’Assemblée générale au paragraphe 3 de la section I.D de sa résolution 52/216 UN التاسع - وضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف: رد المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٣٠ من الفرع أولا - دال من قرارها ٥٢/٢١٦
    Le Président : Je voudrais solliciter l'avis de l'Assemblée au sujet d'une demande reçue de la Cinquième Commission concernant la prolongation de ses travaux. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أستشير الجمعية فيما يتصل بطلب تلقيته من اللجنة الخامسة بخصوص تمديد عملها.
    Son allocution à l'Assemblée au moment où nous avons rejoint les rangs des États souverains a la même pertinence aujourd'hui que lorsqu'elle a été prononcée pour la première fois il y a 42 ans. UN إن الخطاب الذي ألقاه أمام هذه الجمعية عند انضمامنا إلى صفوف الدول ذات السيادة ما زال وجيها اليوم كما كان عليه عندما ألقي أول مرة قبل 42 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus