Ce groupe était devant la maison des Sayed, de l'autre côté de la rue, près de la pâtisserie Abou Zeid. | UN | وقد كانت هذه المجموعة متواجدة أمام منـزل آل السيد إلى الجانب الآخر من الطريق، جانب حلويات أبو زيد. |
De l'autre côté de ce mur il y a des gens décents et qui aiment la liberté, mais leur amour de la liberté les rend impatients. | Open Subtitles | على الجانب الآخر من ذلك الحائط هناك بعض الأشخاص الطيبين الذين يحبون الحرية لكن حبهم للحرية هو ما يجعلهم غير صبورين |
Elle a bougé de l'autre côté de l'état dès qu'elle a eu 18 ans. | Open Subtitles | لقد إنتقلت إلى الجانب الآخر من الولاية عندما أصبح عمرها 18 |
Il y en a un de l'autre côté. - Quoi ? - À 2 m 50. | Open Subtitles | مهلاً ، هناكَ واحد اخر في الجهة الأخرى من الحقل بعمق مترين ونصف |
Si ce portail s'ouvre, nous ne savons pas ce qui viendra de l'autre côté ! | Open Subtitles | إن فتحت البوابة . ليست لدينا فكرة ماذا سيأتى من الجانب الأخر |
Elle est retenue dans une chambre de l'autre côté du bâtiment. | Open Subtitles | انها محبوسة في غرفة في الجانب الاخر من المبنى |
Va de l'autre côté de l'île et livre la marchandise. | Open Subtitles | توجّه إلى الجانب الآخر للجزيرة و سلّم المؤن |
Je pense savoir comment tous nous ramener de l'autre côté. | Open Subtitles | أظنني أعرف وسيلة لإعادتنا جميعًا من الجانب الآخر. |
Elle a été aspirée, comme tous ceux de l'autre côté. | Open Subtitles | بل ابتلعها العدم مثل الآخرين على الجانب الآخر. |
Il n'y a qu'un seul endroit sur Terre qui offre cette vue sur l'Hudson, la jetée en contrebas et la lisière de l'autre côté. | Open Subtitles | هناك بالضبط بقعة واحدة على الأرض من تلك النقطة لهيدسون رصيف الميناء تحت و خطّ الاشجار على الجانب الآخر |
On ne peut pas faire ça. T'es de l'autre côté maintenant. | Open Subtitles | لا يمكننا فعل ذلك، لأنك مع الجانب الآخر الآن |
Eh bien, quand tu aura creusez 12 mètre de béton et d'acier, mon poing et un sac de macabé t'attendent de l'autre côté. | Open Subtitles | جيد، لأنك بمجرد أن تحفر 38 قدمًا من الخرسانة والحديد قبضتي وكيس جثث سيكونان بإنتظارك على الجانب الآخر |
Après m'avoir attaqué, il a jeté mes clés de l'autre côté de la route, là-bas. | Open Subtitles | بعد أن هوجمت لقد رمى مفاتيحي على الجانب الآخر من الطريق, هناك |
Mes gars iront à la salle de la machine et les attaqueront par l'autre côté. | Open Subtitles | بلدي الرجال سوف تذهب من خلال غرفة آلة وضربهم من الجانب الآخر. |
Nos collègues de l'autre côté enquêtent sur un tragique accident. | Open Subtitles | زملاؤنا في الجانب الآخر يبحثون في الحادث المأساوي |
Nos collègues de l'autre côté enquêtent sur un tragique accident. | Open Subtitles | زملاؤونا في الجانب الآخر يبحثون في الحادث المأساوي |
Exact, et ça expose l'autre côté du rein, et wham... j'avais la vue parfaite. | Open Subtitles | صحيح، وهي تكشف الجهة الأخرى من الكلية، وعندها أصبح الورم واضحا. |
Nous aurons à ramper à travers le tunnel entre temps... et passer de l'autre côté. | Open Subtitles | سيتحتم علينا الزحف فى النفق خلال 10 دقائق والعبور ألي الجانب الأخر |
L'envoyer de l'autre côté de la Cité et l'y abandonner, équivaudrait à un meurtre, Colonel. | Open Subtitles | ارساله الى الجانب الاخر من المدينة وتركه هناك يعادل جريمة قتل, كولونيل. |
C'est de l'autre côté de la ville depuis le studio. | Open Subtitles | ذلك عند الطرف الآخر من المدينة عن الاستديو |
En fait, je reste de l'autre côté, du côté des couples, avec ma petite amie. | Open Subtitles | بالواقع، أن مقيم بالجانب الآخر من الجزيرة. جانب الأزواج مع رفيقتي الجديدة. |
Une fois que le voile est tombé, l'autre côté n'existe plus. | Open Subtitles | بمجرّد سقوط الحاجز، فلن يعود هنالك وجود للجانب الآخر |
Notre priorité est d'abord d'abolir le lien, quel qu'il soit, entre cet endroit et l'autre côté. | Open Subtitles | همنا الأول هو محاولة عكس أي شيء يربط هذا المكان إلى العالم الآخر |
La réserve d'oxygène et la cuve de carburant sont de l'autre côté du bâtiment. | Open Subtitles | مضخات الأكسجين و وخزّانات الوقود الخارجيه تقع على الجانبِ الآخرِ للبنايةِ |
Je vais sauter de l'autre côté du pont. - C'est sa seule façon de nous suivre. | Open Subtitles | سوف اقابلهم على الجهة الاخرى للجسر، انها الوسيلة الوحيدة التي يستطيعون لحاقنا بها. |
Il faut aller de l'autre côté et fermer la porte. | Open Subtitles | يجب أن نصل إلى الناحية الأخرى ونغبق الباب |
J'ai ce Satsuma doux ici et je dois lobé à l'équipe de l'autre côté là-bas. | Open Subtitles | لديّ هنا يوسف افندي وعليّ أن أرميه إلى الفريق في الجهة المقابلة |
C'est de l'autre côté de la baie. On prend le bateau. | Open Subtitles | مسرح جريمتنا في الاتجاه الآخر من الخليج، لذا سنستقلّ القارب |
De l'autre côté, il peut avoir une seule femme, peut-être pour la vie. | Open Subtitles | وإذا يذهب من الطريق الآخر سيحصل على إمرأة واحدة فقط ربما لبقية حياته |
On se rejoignait quand on pouvait car c'était plus proche du chemin du retour de l'autre côté du mur en pierre. | Open Subtitles | كنا نلتقي هناك كلما إستطعنا ذلك لأنه كان الأقرب إلى الشارع الخلفي للجهة الأخرى من الجدار الحجري |