Ces six pays ont tous introduit l'essence sans plomb, dont l'usage s'est répandu. | UN | ومن الملاحظ أن جميع البلدان الستة أدخلت البنزين الذي لا يستخدم الرصاص، وبدأ استخدامه يتزايد. |
Préoccupé par les risques sanitaires, en particulier chez les enfants, dus à l'exposition au plomb contenu dans l'essence, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء ما يسبب التعرض للرصاص في البنزين من مخاطر على صحة البشر ولا سيما الأطفال، |
Cette foi représente l'essence même de ce que nous célébrons, non seulement cette année, mais chaque année. | UN | وهذا اﻹيمان هو جوهر ما نحتفل به، ليس هذا العام فقط بل كل عام أيضا. |
Le Secrétaire général a exprimé de façon éloquente l'essence de notre tâche, en cette année d'anniversaire, en disant : | UN | وقد عبر الأمين العام ببلاغة عن جوهر مهمتنا في هذه السنة التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية عندما قال: |
Vu qu'il y a maintenant un brûleur à côté de l'essence, je dirais que oui. | Open Subtitles | حسناً، بما أنّ وعاء الغازولين بجوار موقد لهب، سيتعيّن عليّ القول بلى. |
Dans celle située au sud, le coût du diesel est de 0,218 dollar par litre et celui de l’essence de 0,430 dollar par litre. | UN | وفي المنطقة الواقعة جنوب المنطقة العازلة، تبلغ تكلفة الديزل ٠,٢١٨ دولار لكل لتر وتكلفة الوقود ٠,٤٣٠ دولار لكل لتر. |
Préoccupé par les risques sanitaires, en particulier chez les enfants, dus à l'exposition au plomb contenu dans l'essence, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء ما يسبب التعرض للرصاص في البنزين من مخاطـر على صحة البشر ولا سيما الأطفال، |
Nous demandons que l'essence au plomb et d'autres substances toxiques cessent immédiatement d'être utilisées. | UN | وندعو إلى التوقف بصورة تدريجية وفوراً عن استعمال البنزين المحتوي على الرصاص وغيره من المواد السامة. |
Les partenaires ont fournis des fonds au PNUE pour appuyer les activités visant à éliminer progressivement l'essence au plomb. | UN | وقدم الشركاء التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم الأنشطة المعدة للتخلص التدريجي من استخدام الرصاص في البنزين. |
De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars. | UN | كذلك ارتفع سعر البنزين لفترة وجيزة ليصل إلى 10 دولارات للغالون الواحد، ولكنه استقر بعد ذلك عند 3 دولارات. |
Enfin, le Parlement iranien a ratifié une mesure visant à accroître de 25 % le prix de l'essence. | UN | وأخيرا، صدق البرلمان الإيراني مؤخرا أيضا على تدبير يتعلق بزيادة سعر البنزين بنسبة 25 في المائة. |
Chaque odeur que nous sentons, que ce soit une rôtie, de l'essence ou un champ de lilas, est un nuage de molécules. | Open Subtitles | كل رائحة نشمها سواء كانت من الخبز المحمص أو البنزين أو حقل من الزنابق هي غيمة من الجزيئات |
Elle se heurte à cette autre exigence, tout aussi impérative, de préserver ce qui fait l'essence même du traité. | UN | إذ إنها تواجه مطلبا آخر يتسم بنفس الحتمية، ويتمثل في المحافظة على ما يمثل جوهر المعاهدة ذاته. |
Pourtant, nos réserves seront limitées au paragraphe 1 du projet de résolution, qui constitue l'essence du projet. | UN | ولكن تحفظاتنا ستقتصر على الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار، التي تمثل جوهر هذا المشروع. |
De nombreuses délégations pouvaient ne pas être totalement satisfaites du texte mais telle était l'essence d'un compromis. | UN | وربما لا تكون وفود كثيرة راضية كل الرضا عن النص؛ إلا أن هذا يشكل جوهر توافق الآراء. |
L'acheteur avait refusé de prendre livraison de l'essence et avait invoqué une lettre de garantie. | UN | ورفض المشتري قبول تسلّم الغازولين مستنداً في ذلك إلى خطاب ضمان. |
Il a un indice d'octane plus élevé que l'essence et, comme il ne contient pas de soufre, il ne détériore pas les convertisseurs catalytiques. | UN | والرقم الأوكتاني للإيثانول أعلى من الغازولين وهو خالٍ من الكبريت، ولذلك لا يلحق أي ضرر بالمحولات الحفازة. |
Coût estimé à 10 % du coût de l'essence | UN | تكلفة تقديرية توازي 10 في المائة من تكلفة الوقود |
Ça va consommer l'essence beaucoup plus vite mais... je ne crois pas qu'on ait le choix. | Open Subtitles | السخانات ؛ إنها تستخدم الوقود أسرع بكثير؛ و لكن ليس لدينا خياراً آخر. |
Je fais 109 km pour aller travailler chaque jour... et tout ce que je voulais, c'était une indemnité pour l'essence. | Open Subtitles | وكلُ ما أردته هو بدّل بنزين أعمل هناك منذ 8 سنوات,كل ما أردته هو بدّل بنزين |
OK, je rejette définitivement votre demande de 300 000 $ pour acheter de l'essence. | Open Subtitles | حسناً،أنا بالتأكيد أرفض طلبكم بأخذ قرض بقيمة 300ألف دولار لشراء وقود |
En réduisant l'offre grâce au remplacement de l'essence par le combustible Opal non inhalable dans le cadre du Programme de prévention de l'inhalation d'essence; | UN | :: تخفيض العرض عن طريق الاستعاضة عن البنزين بالوقود الأوبال غير القابل للشم عن طريق برنامج منع شم البنزين |
Les citernes appartenant à l'ONU sont utilisées pour stocker du diesel et de l'essence. | UN | وتُستخدم خزانات اﻷمم المتحدة الحالية لتخزين احتياطي وقود الديزل والبنزين. |
Vous payez pour l'essence et vos repas. Pas d'alcool sur le temps de travail. | Open Subtitles | انت تدفع للبنزين , وتدفع لاكلك ولا تشرب الكحول وانت تقود |
Dans ce contexte, je tiens à rappeler l'essence de la position du Bélarus exposée au cours du débat politique général. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أذكر بجوهر موقف بيلاروس كما اتضح في المناقشة السياسية العامة. |
Un coup très dur a été porté à l'essence morale du droit international et aux principes de comportement en vigueur entre les nations. | UN | لقد وجﱢهت ضربة قاصمة إلى الجوهر اﻷخلاقي للقانون الدولي ومبادئ السلوك المعاصر فيما بين اﻷمم. |
Les films à 1 $, l'essence 10 centimes le litre. | Open Subtitles | الأفلام كانت كثيرة الغاز كان بعشر سنتات للغالون |
Et je devine... qu'il y a aussi de l'arnaque à l'essence. | Open Subtitles | ويمكنني التخمين ان هناك حيل ذات صلة بالبنزين كذلك |
Ce sentiment, puisé au tréfonds de notre sagesse nationale, semble incarner l'essence de l'Organisation des Nations Unies aujourd'hui et à l'avenir. | UN | وهذا المعنى، الذي نستمده من بئر حكمتنا الوطينة العميق، يبدو مجسدا لجوهر اﻷمم المتحدة اليوم وفي المستقبل. |
Chaque État dispose d'un vote - c'est l'exemple même de la démocratie représentative, l'essence de l'Assemblée générale et l'image de marque du multilatéralisme à l'ONU. | UN | فلكل دولة صوت فيها، وهذا لبّ الديمقراطية التمثيلية، وجوهر الجمعية العامة وعنوان عملية الأمم المتحدة لتعددية الأطراف. |