"l'organisation mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمة العالمية
        
    • للمنظمة العالمية
        
    • والمنظمة العالمية
        
    • الهيئة العالمية
        
    • المنظمة الدولية
        
    • بالمنظمة العالمية
        
    • للمنظمة الدولية
        
    • الهيئة الدولية
        
    • منظمة السياحة العالمية
        
    • منظمتنا العالمية
        
    • لمنظمة الصحة العالمية
        
    • منظمة عالمية
        
    • وقامت منظمة
        
    • التجارة العالمية
        
    • للهيئة العالمية
        
    Déclaration présentée par l'Organisation mondiale de la famille, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من المنظمة العالمية للأسرة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par l'Organisation mondiale contre la torture, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    l'Organisation mondiale des associations pour l'éducation prénatale est une organisation non gouvernementale à but non lucratif. UN إن المنظمة العالمية لرابطات التثقيف فيما قبل الولادة هي منظمة غير حكومية لا تسعى إلى الربح.
    Le Secrétaire général de l'Organisation mondiale du tourisme a également fait une déclaration. UN وأدلى بكلمة أيضا الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة.
    des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme UN اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة
    ADMISSION DE l'Organisation mondiale DU TOURISME À LA CAISSE UN قبول المنظمة العالمية للسياحة عضوا في الصندوق المشترك للمعاشات
    Les représentants de l’Organisation météorologique mondiale et de la Banque mondiale prennent la parole. UN وأدلى ببيان ممثلا كل من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والبنك الدولي.
    Le représentant de l’Organisation météorologique mondiale fait aussi une déclaration. UN وأدلى أيضا ببيان ممثل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    M. Dawid de Villiers, Secrétaire général adjoint de l'Organisation mondiale du tourisme et ancien Ministre sud—africain du tourisme UN السيد ديفيد دي فيلييه، نائب اﻷمين العام، المنظمة العالمية للسياحة، ووزير السياحة سابقا في جنوب أفريقيا
    l'Organisation mondiale des douanes est la seule organisation qui traite exclusivement des questions douanières. UN إن المنظمة العالمية للجمارك هي المنظمة الدولية الوحيدة التي تُعنى حصرا بالمسائل الجمركية.
    Le secrétariat a été prié de prendre l'avis d'autres organisations internationales, en particulier l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تلتمس آراء منظمات دولية أخرى في هذه المسألة ومنها بوجه خاص المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Déclaration présentée par l'Organisation mondiale de la famille, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المنظمة العالمية للأسرة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Pourtant, n'est-il pas équitable pour un pays qui se trouve dans notre position de rechercher l'aide et la compréhension de l'Organisation mondiale et de ses Etats Membres? UN ومع ذلك، أليس من العدل لبلد في وضعنا أن يطلب المساعدة والتفهم من المنظمة العالمية ودولها اﻷعضاء؟
    Les opérations de maintien de la paix de l'ONU ont constitué une partie très importante et très visible des travaux de l'Organisation mondiale au cours de l'année écoulée. UN إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم شكلت أهم وأبرز جزء من أعمال المنظمة العالمية طوال السنة الماضية.
    Dans ce contexte, l'Equateur estime que les travaux réalisés pour restructurer et renforcer l'Organisation mondiale sont fondamentaux. UN وفي هذا السياق، ترى اكوادور أن من الحيوي العمل الجاري اﻵن ﻹعادة تشكيل المنظمة العالمية وتعزيزها.
    Depuis sa création, l'Organisation mondiale a su atteindre certains des objectifs de la Charte, mais en a manqué d'autres. UN ولقد تمكنت المنظمة العالمية منذ إنشائها من تحقيق بعض أهداف ميثاقها ومقاصده، ولم توفق في البعض اﻵخر.
    Pourtant, les principes fondateurs de l'Organisation mondiale demeurent pertinents aujourd'hui. UN ومع ذلك، لا تزال المبادئ التأسيسية للمنظمة العالمية تكتسي أهمية حتى يومنا هذا.
    Plusieurs conférences et séminaires de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) UN :: عدة مؤتمرات وحلقات دراسية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    La communauté internationale et l'Organisation mondiale en particulier ne doivent pas autoriser un tel précédent. UN ويجب ألا يسمح المجتمع الدولي والمنظمة العالمية على وجه الخصوص بتكرار هذه السابقة.
    Le Conseil devait permettre à l'Organisation mondiale d'intervenir résolument pour prévenir et écarter les menaces. UN وكان الغرض من إنشاء المجلس هو تمكين الهيئة العالمية من التصرف بحزم لمنع التهديدات وإزالتها.
    Elle est membre de l'Organisation mondiale des personnes handicapées. UN وجمعية عموم روسيا للمعوقين عضو في المنظمة الدولية للمعوقين.
    l'Organisation mondiale des douanes est utilisée par moins de la moitié des États Membres ayant répondu au questionnaire. UN وكانت أقل من نصف الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان تستعين بالمنظمة العالمية للجمارك.
    - Membre du Conseil mondial de l'Organisation mondiale des personnes handicapées (OMPH) UN :: عضو المجلس العالمي للمنظمة الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة
    l'Organisation mondiale des personnes handicapées est un réseau mondial interhandicaps qui regroupe 134 organisations de handicapés. UN تعد الهيئة الدولية للمعوقين شبكة عالمية للإعاقة الشاملة تضم 134 عضواً من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Association coopère étroitement avec l'Organisation mondiale du tourisme et le PNUE. UN تتعاون الرابطة بشكل وثيق مع منظمة السياحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La réforme de l'Organisation mondiale figure à l'ordre du jour de l'ONU depuis un certain temps. UN وإصلاح منظمتنا العالمية مدرج على جدول الأعمال منذ وقت ما.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Organisation mondiale de la Santé sur les partenariats en faveur de la santé mondiale UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن إقامة الشراكات من أجل الصحة العالمية
    Ils ont également souligné que l'ONU est l'Organisation mondiale prééminente et qu'elle a un rôle central à jouer s'agissant de définir l'ordre du jour mondial et d'y donner suite. UN كما أنهم أكدوا أن الأمم المتحدة منظمة عالمية مبرزة ولها دور مركزي في وضع البرنامج العالمي والعمل به.
    En 1992, la FAO et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ont organisé ensemble la Conférence internationale sur la nutrition qui a débattu des besoins et des problèmes des PMA dans ce domaine. UN وقامت منظمة اﻷغذية والزراعة بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية بتنظيم المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المعقود في عام ١٩٩٢، الذي عالج احتياجات أقل البلدان نموا ومشاكلها في هذا المجال.
    Il est toutefois nécessaire de clarifier en quoi les Principes directeurs s'appliquent à ce domaine, notamment à l'Organisation mondiale du commerce. UN غير أن هناك حاجة إلى العمل على توضيح تطبيق المبادئ التوجيهية في هذا المجال على جهات تشمل منظمة التجارة العالمية.
    Nos efforts devraient donc avoir un caractère global afin de parvenir à une représentation équilibrée et équitable et de faciliter la participation de tous les États pour refléter le caractère universel de l'Organisation mondiale. UN وينبغي لمساعينا إذن أن تكون شاملة في طبيعتها حتى توفر تمثيلا عادلا ومتوازنا، وتيسر مشاركة جميع الدول من أجل إظهار الطابع العالمي للهيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus