"l'unops a" - Traduction Français en Arabe

    • قام المكتب
        
    • مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
        
    • وقام المكتب
        
    • لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
        
    • دعم المكتب
        
    • مكتب خدمات المشاريع قد
        
    • قام مكتب خدمات المشاريع
        
    • الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فقد
        
    • أصدر المكتب
        
    • يتعيَّن على المكتب
        
    • ووضع المكتب
        
    • ومكتب خدمات المشاريع الاجتماع
        
    • نفذ المكتب
        
    • وخصص مكتب خدمات المشاريع
        
    • وفي حين أن المكتب قد
        
    Dans le cadre de la certification, l'UNOPS a documenté ses procédures internes de base et a indiqué qu'elles étaient systématiquement suivies et affinées. UN وكجزء من هذه الشهادة قام المكتب بتوثيق عملياته التجارية الأساسية مدلِّلاً على أنها يتم باطراد اتباعها وصقلها.
    Dans l'ensemble, l'UNOPS a construit 225 écoles dans le cadre de ce projet. UN وإجمالا، قام المكتب ببناء 225 مدرسة لهذا المشروع.
    l'UNOPS a néanmoins tiré d'importants enseignements de l'expérience et a apporté plusieurs améliorations en 2006. UN ومع ذلـك، فقد استخلص مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع دروسا هامة وأجرى عدة تحسينات في عام 2006.
    l'UNOPS a fourni une assistance à ses partenaires pour l'enlèvement des restes explosifs de guerre résultant du soulèvement de 2011 en Libye. UN ساعد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع شركاءه على إزالة المخلفات المتفجرة عن الحرب التي نجمت عن انتفاضة عام 2011 في ليبيا.
    l'UNOPS a supervisé la restauration en respectant le riche héritage que représentaient les édifices en question et en utilisant les techniques de préservation de l'environnement les plus récentes. UN وقام المكتب بالإشراف على التصميم، الذي كان متمشيا مع التراث الغني للمبنى واستخدمت أحدث التقنيات البيئية.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a fait de brèves observations. UN وقدم نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعليقا موجزا.
    Sur financement du Gouvernement du Guatemala, l'UNOPS a acheté les équipements destinés à 25 services médicaux de l'Institut de sécurité sociale. UN وبتمويل من حكومة غواتيمالا، قام المكتب بشراء معدات لما يبلغ 25 وحدة طبية تابعة لمعهد الضمان الاجتماعي.
    S'agissant par exemple du Parc national Manda au Tchad, l'UNOPS a mené à terme l'amélioration de 635 petites infrastructures au nom du PNUD et du FEM. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب بإنجاز 635 عملا تحسينيا صغيرا في الهياكل الأساسية في متنـزه ماندا الوطني في تشاد، نيابة عن البرنامج الإنمائي ومرفق البيئة العالمية.
    Dans ce contexte, l'UNOPS a illustré ses pratiques commerciales fondamentales dans le cadre de son Système de gestion des pratiques et de la qualité. UN كجزء من هذه العملية، قام المكتب بتوثيق ممارسات تسيير الأعمال الأساسية في منشوره، نظام إدارة الممارسات والجودة.
    l'UNOPS a adopté et applique une nouvelle politique relative aux contrats de vacataire. UN قام المكتب بإدخال وتنفيذ سياسة جديدة لاتفاقات التعاقد الفردي.
    l'UNOPS a indiqué que le cadre comportait trois grandes composantes : les résultats de gestion, les activités de base et les fonctions institutionnelles. UN ويشير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى أن الإطار يتألف من ثلاثة مكونات رئيسية: النتائج الإدارية، والأنشطة الأساسية، والوظائف المؤسسية.
    Au paragraphe 172, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de se fixer un bref délai pour traiter l'arriéré des projets à clôturer. UN وفي الفقرة 172، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يقوم في غضون إطار زمني قصير بمعالجة المشاريع المتأخرة التي يلزم إقفالها.
    l'UNOPS a également financé une initiative qui a permis d'assurer la formation de plus de 29 000 observateurs nationaux qui superviseront les opérations le jour de l'élection. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمول مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مبادرة تساعد في تدريب أكثر من 000 29 مراقب من المراقبين المحليين الذين سيرصدون العمليات يوم الانتخابات.
    l'UNOPS a aidé le Ministère de l'intérieur à mener une évaluation institutionnelle globale en vue d'établir son programme pluriannuel de réformes institutionnelles. UN وقام المكتب أيضا بتقديم الدعم إلى وزارة الداخلية في إجراء تقييم مؤسسي شامل في إطار التحضير للبرنامج المتعدد السنوات المتعلق بالإصلاح المؤسسي.
    l'UNOPS a par la suite corrigé les écarts et ajusté les états financiers en conséquence. UN وقام المكتب فيما بعد بتصحيح تلك التباينات وبتعديل البيانات المالية تبعاً لذلك.
    Organigramme de l'UNOPS a. L'attente des pays en développement : un accroissement UN الهيكل العالمي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a fait de brèves observations. UN وقدم نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعليقا موجزا.
    En 2010, l'UNOPS a exécuté 925 projets pour le compte de ses partenaires. UN 34 - وفي عام 2010، دعم المكتب 925 مشروعا نيابة عن شركائه.
    l'UNOPS a cessé d'utiliser le système de comptes d'avances temporaires dans la quasi-totalité de ses services et les recommandations sur la question n'ont donc plus de raison d'être. UN وكان مكتب خدمات المشاريع قد توقف عن استخدام نظام حساب السلف في المنظمة بكاملها تقريبا، الأمر الذي جعل التوصيات السابقة غير ذات صلة.
    Au 31 décembre 1995, l'UNOPS a exécuté, au total, 64 projets financés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قام مكتب خدمات المشاريع بتنفيذ ما مجموعه ٦٤ مشروعا، ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Le Conseiller juridique de l'UNOPS a donné des précisions sur l'introduction de mesures de détection précoce des conflits d'intérêts au stade du recrutement et a réaffirmé que l'UNOPS mettait l'accent sur la déontologie, en particulier sur le terrain et lors de l'établissement de futurs rapports. UN أما المستشار القانوني العام لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فقد أسهب في الحديث عن الأخذ بأسلوب الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح في عمليات التوظيف مؤكّداً من جديد تركيز المكتب على عنصر الأخلاقيات وخاصة على مستوى الميدان وفي عمليات تقديم التقارير مستقبلاً.
    l'UNOPS a promulgué une politique relative à la petite caisse qui donne des instructions explicites pour sa gestion dans les bureaux extérieurs. UN أصدر المكتب سياسة للمصروفات النثرية تنطوي على توجيهات صريحة بشأن إدارة النقدية في المواقع الميدانية.
    Ce dépassement s'explique essentiellement par le fait, prévu et approuvé par le Conseil d'administration, que l'UNOPS a dû financer les dépenses non renouvelables indiquées dans le paragraphe qui précède et se montant à 18,2 millions de dollars; UN ويرجع ذلك أساسا إلى أنه كان يتعيَّن على المكتب أن يمول النفقات غير المتكررة لتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونقل مكاتب المقر، وهو ما توقعه المجلس التنفيذي وأقره.
    l'UNOPS a pris aussi des mesures pour qu'un universitaire indépendant spécialiste de la gestion fasse une étude sur le bureau et sur ses processus de réforme. UN ووضع المكتب أيضا ترتيبات لتكليف خبير مستقل في مجال اﻹدارة بدراسة المكتب ذاته وعمليات اﻹصلاح التي يضطلع بها.
    Le Président du Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS a conclu en remerciant les délégations et les six organismes des Nations Unies pour leur participation active et leurs riches débats. UN ١٣٦ - وختم رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب خدمات المشاريع الاجتماع بتوجيه الشكر للوفود وكيانات الأمم المتحدة الستة على مشاركتها الفعالة ومناقشاتها المفيدة.
    l'UNOPS a mis en œuvre ces projets de gestion et de planification préalable aux catastrophes pour le compte des Gouvernements italien et japonais. UN وقد نفذ المكتب هذه المشاريع سواء في مجال التأهب إزاء الكوارث أو إدارتها باسم حكومتي إيطاليا واليابان.
    l'UNOPS a constitué une provision pour annulation d'engagements non réglés d'un montant de 1,25 million de dollars calculé en fonction d'une estimation prudente de 10 % de 218,8 millions de dollars et en y appliquant le taux moyen des honoraires de gestion perçus en 2009. UN وخصص مكتب خدمات المشاريع اعتمادا لإسقاط مبلغ 1.25 مليون دولار من الالتزامات غير المصفاة استناداً إلى تقدير متحفظ يبلغ 10 في المائة من 218.8 مليون دولار، ومن خلال تطبيق متوسط الرسوم الإدارية المحصّلة خلال عام 2009.
    l'UNOPS a consenti des investissements non négligeables pour l'apurement des comptes interfonds afin de parvenir à ce stade et il reconnaît que ce solde interfonds, dorénavant, devra être fréquemment apuré avec le PNUD. UN وفي حين أن المكتب قد استثمر الكثير في هذه التسويات حتى الآن، فإنه يقر بأنه ينبغي إجراء التسويات بين الصناديق بصفة منتظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus