"la carte" - Traduction Français en Arabe

    • خريطة
        
    • الخريطة
        
    • البطاقة
        
    • بطاقة
        
    • الخارطة
        
    • خارطة
        
    • إلى رسم خرائط
        
    • الخريطه
        
    • للخريطة
        
    • ببطاقة
        
    • الكارت
        
    • لخريطة
        
    • البطاقه
        
    • بالخريطة
        
    • حسب الطلب
        
    Ce symbole est la carte des vieux tunnels du métro. Open Subtitles هذا الرمز عبارة عن خريطة أنفاق المترو القديمة.
    Donc, Angie est en train d'ajouter les données pour la carte Open Subtitles ذلك، فقط العوملة انجي ذلك في خريطة لها الآن.
    Une partie seulement - les Serbes de Bosnie - n'a toujours pas signé la carte des provinces ni l'accord relatif aux dispositions intérimaires. UN ولم يتخلف عن التوقيع حتى اﻵن على خريطة المقاطعات والاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة سوى طرف واحد هو الصرب البوسنيون.
    Le déploiement de la Force est indiqué sur la carte jointe au présent rapport. UN ويرد بيان انتشار قوة اﻷمم المتحدة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير.
    Attends, attends. Peut-être que tu devrais laisser la carte derrière. Open Subtitles لحظة، لحظة ربّما يتعيّن أن تقفزي بدون الخريطة
    La réception de la carte et l'authenticité des données consignées doivent être confirmées par la signature du titulaire. UN وعلى صاحب بطاقة الهوية الذي يستلم البطاقة أن يؤكد صحة البيانات الواردة فيها بوضع توقيعه عليها.
    Il doit être muni d'une carte magnétique, celle-ci étant une carte informatisée distincte de la carte d'identité. UN ويتعين على الطلاب أن يكون لدى كل منهم بطاقة مغناطيسية، وهي بطاقة محوسبة تختلف عن بطاقة الهوية.
    Annexe III : Les routes anciennes, calque de la carte au 1/7 500 de la zone de Safwan UN المرفق الثالث: الطريق القديمة، صفحة شفافة تعلو خريطة لمنطقة صفوان بمقياس رسم ١:٥٠٠ ٧.
    Malheureusement, les autorités ont redit qu'elles ne pouvaient pas accepter la carte si certaines conditions n'étaient pas remplies. UN لكن مع اﻷسف، كررت سلطات البوسنة القول بأنها لا يمكنها قبول خريطة فريق الاتصال ما لم تلب طلبات معينة.
    Cette évolution ne manquera pas de transformer la carte économique et politique du monde, qui sera caractérisée par l'aggravation du fossé séparant les pays développés de ceux en développement. UN وسيؤدي هذا الاتجاه في نهاية المطاف إلى إحداث تغييرات كبيرة على خريطة العالم الاقتصادية والسياسية ستكون أهم مميزاتها زيادة تعميق الهوة بين الدول المتقدمة والنامية.
    la carte politique du monde a changé plusieurs fois, avec les conséquences que l'on pouvait prévoir. UN وقد تغيرت خريطة العالم السياسية عدة مرات، وأسفر ذلك عن نتائج مما يمكن التنبؤ به.
    La famille polonaise a préservé la culture nationale et transmis ses valeurs aux jeunes générations, même lorsque, au XVIIIe siècle, le pays a disparu de la carte politique du monde. UN فاﻷسرة البولندية ظلت حارسة للثقافة الوطنية وراحت تنقل قيمها إلى اﻷجيال الناشئة، حتى بعد اختفاء البلاد من خريطة العالم السياسية في القرن الثامن عشر.
    Il est devenu beaucoup plus que le simple nom d'un petit pays pittoresque sur la carte de l'Europe. UN فقد أصبحت أكبر بكثير من مجرد اسم بلد صغير فاتن المناظر يقع ضمن خريطة أوروبا.
    Et vous voulez vous tirer de cette saleté de comté, et cette victoire met votre CV sur la carte, d'une côte à l'autre. Open Subtitles وأنتِ تريدي الخروج من هراء المقاطعة هذا وهذا الفوز سوف يضع سيرتك الذاتية على الخريطة من الساحل للساحل
    Non, on le menace, on pourrait récupérer Daniel, mais ils rayeraient Peacock Hill de la carte. Open Subtitles لا، لو هددناه، فقد نعيد دانييل، لكنهم سيمسحون بيكوك هيل من على الخريطة.
    Ça peut pas être le seul chemin. Vérifie la carte. Open Subtitles محال أن يكون هذا الطريق الوحيد، تفقد الخريطة
    Personne n'a réussi à vous faire dire ce que vous avez fait de la carte. Open Subtitles لا أحد تمكن من أن يجعلك تتحدث .حول ما فعلته في الخريطة
    On devrait y aller, et utiliser la carte pour manger gratuitement. Open Subtitles تعلمون علينا القيادة الى هناك ونستخدم البطاقة للاكل مجاناً
    Je ne vois rien sur la carte à propos d'une base militaire par ici. Open Subtitles لم أر شيئا على الخارطة بشأن قاعدة عسكرية في هذه الأرجاء.
    Garcia, tu peux m'afficher la carte de la Virginie ? Open Subtitles غارسيا هل يمكنك وضع خارطة فيرجينيا على الشاشة
    13. Prend note également des initiatives constructives prises pour protéger le milieu naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération < < Zonéco > > , dont l'objet est de dresser la carte des ressources marines dans la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer; UN 13 - تحيط علما أيضا بالمبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، بما فيها عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وإلى تقييم تلك الموارد؛
    Si vous nous donnez la carte, vous serez richement récompensés. Open Subtitles اذا اعطيتنا الخريطه سوف يتم منحك جائزة عظيمه
    La France et, par l'intermédiaire de celle-ci, le Cambodge se sont fiés à son acceptation de la carte. UN ووثقت فرنسا، وكمبوديا من خلالها، بقبول تايلند للخريطة.
    Ouais, je l'ai juste mise sur la carte de ma mère. Open Subtitles نعم، لقد حاسبت ببطاقة أمي الائتمانية ليست مسألة كبيرة
    Il veut que tout le monde signe la carte pour Reggie. Open Subtitles نريدكم كلكم للتوقيع على هذا الكارت من أجل ريجي
    Les opérations actuelles de cartographie portent sur la préparation de la carte numérique du Mexique et l'utilisation de logiciels libres. UN وتشتمل المبادرات الحالية لرسم الخرائط على الإعداد لخريطة رقمية للمكسيك واستخدام برنامج حاسوبي مفتوح ومجاني.
    Et pourquoi avez-vous décidé de partager la carte avec nous maintenant, Lesli ? Open Subtitles ولماذا قررت ان تشاركينا هذه البطاقه الان، ليزلي؟
    Les membres du Conseil ont également exhorté les parties à respecter strictement la carte définitive que la MINUEE leur a communiquée. UN كما حث الأعضاء الطرفين على التقيد التام بالخريطة النهائية التي قدمتها إليهم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Le multilatéralisme ne saurait être exercé à la carte lorsque cela s'avère commode. UN ولا يمكن ممارسة التعددية حسب الطلب وعندما تكون مريحة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus