"la cd" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر نزع السلاح
        
    • لمؤتمر نزع السلاح
        
    Nous sommes aussi conscients, par ailleurs, que certains de nos collègues de la CD estiment qu'il y a lieu de débattre cette question à la CD. UN وفي الوقت ذاته، ندرك أيضاً أن بعض الزملاء في مؤتمر نزع السلاح يرون أن هذه المسألة مناسبة للتناول في مؤتمر نزع السلاح.
    Il a comparé la CD à une fillette d’humeur changeante. UN لقد قارن مؤتمر نزع السلاح بطفلة متقلبة المزاج.
    Elle est prête à apporter son concours dans tous les efforts faits pour que la CD puisse s'acquitter de son mandat. UN وفنلندا مستعدة للمساعدة في جميع الجهود الرامية إلى إنجاز ولاية مؤتمر نزع السلاح.
    Mener une réflexion sur l'avenir de la CD devrait constituer, à notre sens, un objectif prioritaire. UN وينبغي أن يشكل التفكير في مستقبل مؤتمر نزع السلاح هدفا ذا أولوية في رأينا.
    Nous sommes prêts à collaborer avec tous nos collègues en vue de nous entendre sur un programme de travail réaliste et concret pour la CD. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع زملائنا للاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون عملياً وقابلاً للتحقيق.
    Nous pensons que la CD est le lieu, l'instance capable de négocier de tels accords. UN ونحن نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو المكان والمحفل الذي له القدرة على التفاوض في مثل هذه الاتفاقات.
    Nous sommes également au courant des initiatives prises en la matière à l'extérieur de la CD. UN ونحن نعي جميعاً أيضاً بالمبادرات التي اتخذت بهذا الخصوص خارج مؤتمر نزع السلاح.
    Ces deux résolutions invitent la CD à prendre des mesures concrètes dans les domaines visés. UN والقراران يدعوان كلاهما مؤتمر نزع السلاح إلى اتخاذ إجراءات محددة بشأن موضوعهيما الرئيسيين.
    Nous n'avons cessé d'affirmer que la CD pourrait selon nous offrir un cadre approprié. UN ودأبنا على القول بأنه يمكن، في رأينا، تصور أنه يمكن استخدام مؤتمر نزع السلاح كمحفل مناسب.
    Nous souhaiterions que cette prise de conscience se traduise sans nouveau retard par une action concrète de la CD. UN وبودنا أن يتحول ذلك الاعتراف دون مزيد من اﻹبطاء إلى إجراء ملموس من جانب مؤتمر نزع السلاح.
    J'ai hâte de travailler avec vous et avec tous les autres représentants permanents pour permettre à la CD d'atteindre ses objectifs et rendre notre monde plus sûr et plus pacifique. UN وأتطلع للعمل معكم ومع جميع الممثلين الدائمين الموقرين اﻵخرين لكي يكون مؤتمر نزع السلاح عند مستوى هذه المعايير في المستقبل قصد جعل هذا العالم مكاناً آمن وأسلم.
    A l'intérieur du cadre rigide dans lequel s'inscrit l'activité du Président de la CD, des efforts ont été faits pour exploiter toutes les possibilités de parvenir à un accord sur un programme de travail. UN وفي اﻹطار غير المرن لعمل رئيس مؤتمر نزع السلاح تبذل محاولات لاستكشاف أية إمكانات ناشئة للاتفاق على برنامج عمل.
    Je dirai simplement qu'à l'évidence, nous devons tous reconsidérer avec attention ce que nous attendons réellement de la CD et ce qu'il est réaliste d'en attendre à ce stade. UN وسأكتفي بالقول إنه من البديهي أن علينا جميعاً أن نعيد النظر بعناية فيما ننتظره فعلاً من مؤتمر نزع السلاح وما الذي يمكن تحقيقه منه بكل واقعية في هذه المرحلة.
    Ce sujet est au moins autant d’actualité qu’en 1992, année au cours de laquelle la CD a inscrit la transparence dans le domaine des armements à son ordre du jour officiel, ou qu’en 1993, année qui a vu la création d’un comité spécial chargé de cette question. UN وللموضوع اﻵن على اﻷقل نفس ما كان له من أهمية في ٢٩٩١ عندما أضاف مؤتمر نزع السلاح الشفافية في التسلح إلى جدول أعماله الرسمي، أو في ٣٩٩١ عندما أنشأ مؤتمر نزع السلاح ﻷول مرة لجنة مخصصة لتناولها.
    J’ai employé le mot " club " à propos de la CD. UN لقد أشرت إلى مؤتمر نزع السلاح بوصفه نادياً.
    Le processus d'Ottawa a donné une nouvelle vigueur et un nouvel élan au travail d'ensemble qui doit être entrepris par la CD en ce qui concerne les mines. UN وقد أضفت عملية أوتاوا قوة وزخماً إلى العمل الشامل المتعلق باﻷلغام البرية والذي يجب القيام به في مؤتمر نزع السلاح.
    La force de la CD est d'être capable de négocier des accords détaillés. UN إن قوة مؤتمر نزع السلاح تتمثل في التفاوض على اتفاقات مفصلة.
    Pour la Belgique, la CD se trouve être le cadre de négociation naturel des mesures de non-prolifération nucléaire. UN ان مؤتمر نزع السلاح بالنسبة لبلجيكا هو المحفل التفاوضي الطبيعي بشأن تدابير عدم الانتشار النووي.
    En dépit de tous ces efforts, il n'a au stade actuel pas été possible de parvenir à un consensus quant au programme de travail de la CD. UN ولكن على الرغم من ذلك لم يتسنّ التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة.
    la CD peut atteindre des objectifs que le processus d'Ottawa n'est pas tenu d'atteindre. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يحقق أهدافاً لا يُتوقع أن تحققها عملية أوتاوا.
    Ce jour-là, mais pas avant, la CD aura un rôle à jouer. UN وفي ذلك اليوم، وليس قبله سيكون لمؤتمر نزع السلاح دور يؤديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus