"la cdi" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة القانون الدولي
        
    • للجنة القانون الدولي
        
    • تلك اللجنة
        
    • وقال إن اللجنة
        
    • فإن اللجنة
        
    • تقوم اللجنة
        
    • وعلى اللجنة
        
    • يتعين على اللجنة
        
    • اللجنة الوطنية للنهوض
        
    • ولجنة القانون الدولي
        
    • وأضاف أن اللجنة
        
    • بلجنة القانون الدولي
        
    • وكانت اللجنة
        
    • بها اللجنة
        
    • اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين
        
    Le Président indique que lorsqu'il présentera les chapitres du rapport, il mentionnera les questions précises adressées aux États par la CDI. UN ومضى قائلا إنه سيشير عند تقديمه لفصول التقرير إلى الأسئلة المحددة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى الدول.
    Il ressort du rapport de la CDI que la majorité des membres de celle-ci y sont favorables, tout comme la délégation brésilienne. UN وما ينجم عن تقرير لجنة القانون الدولي يفيد أن غالبية أعضاء اللجنة مؤيدون لذلك بما فيهم الوفد البرازيلي.
    la CDI a été bien avisée de prendre note des travaux du Comité préparatoire sur la définition des crimes. UN وقال إن لجنة القانون الدولي أحسنت في إحاطتها علما بأعمال اللجنة التحضيرية بشأن تعريف الجرائم.
    Il serait donc souhaitable que la CDI examine plus en détail la question des objections en vue de préciser le régime de Vienne. UN لذلك يستحسن أن تنظر لجنة القانون الدولي بمزيد من التفصيل في مسألة الاعتراضات بغية تحديد نظام فيينا بدقة.
    Elle propose donc que cette modification soit apportée au texte initial de la CDI. UN واقترحت بالتالي إدخال هذا التعديل على النص اﻷول للجنة القانون الدولي.
    Il conteste donc l'élimination de cette notion de la définition des actes unilatéraux proposée par la CDI. UN وتساءل من ثم عن علة حذفه من تعريف اﻷعمال الانفرادية الذي اقترحته لجنة القانون الدولي.
    Il faut toutefois veiller à maintenir un équilibre, car une simplification excessive risquerait d'affaiblir l'oeuvre de la CDI. UN غير أنه لا بد من إقامة توازن، لأن الإمعان في التبسيط قد يضعف مفعول أعمال لجنة القانون الدولي.
    la CDI entretient aussi des relations étroites avec les universités, en particulier l’Institut universitaire de hautes études internationales de Genève. UN وتقيم لجنة القانون الدولي علاقات وثيقة مع الجامعات، ولا سيما معهد جنيف الجامعي للدراسات الدولية العليا.
    Il faudrait, comme le pensent aussi certains membres de la CDI, faire une distinction entre réserves et déclarations interprétatives. UN وينبغي التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية، على غرار ما يعتقده بعض أعضاء لجنة القانون الدولي.
    la CDI a fait le travail nécessaire pour maintenir l'étude dans des limites raisonnables. UN فقد أرست لجنة القانون الدولي الأسس الضرورية لإبقاء حجم الموضوع في حدود معقولة.
    Or, il semble que ce critère n’a absolument pas été observé lorsque l’on a choisi certains des sujets actuellement à l’examen à la CDI. UN غير أنه يبدو أن هذا المعيار لم يحترم تماما في اختيار بعض المواضيع التي تدرسها لجنة القانون الدولي حاليا.
    Pour la délégation égyptienne, la seconde option est plus réaliste, et la CDI doit être félicitée de l’avoir prise. UN ويرى الوفد المصري أن الخيار الثاني أكثر واقعية، ويتعين تهنئة لجنة القانون الدولي على اختياره.
    Il pense avec la CDI que l'article 2 n'a pas sa place dans le projet d'articles. UN وذكر أنه يوافق على ما ذهبت إليه لجنة القانون الدولي من أنه ينبغي عدم إدراج مشروع المادة 2.
    À cet égard, sa coopération avec la CDI est particulièrement remarquable. UN وفي هذا الصدد، يبـرز تعاونها مع لجنة القانون الدولي.
    Elle se félicite de l'intention de la CDI d'achever l'examen du sujet durant le quinquennat en cours. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتزام لجنة القانون الدولي إنجاز النظر في هذا الموضوع خلال فترة الخمس سنوات الراهنة.
    Enfin, M. Candioti rappelle que la CDI a demandé que les États présentent des observations sur les questions énumérées au paragraphe 40 du rapport. UN وأخيرا، كرر المتكلم طلبه إلى الدول أن تعلق على المسائل المطروحة في الفقرة 40 من تقرير لجنة القانون الدولي.
    La Cour a cité sur ce point l'article 1) du projet d'articles de la CDI. UN وأشارت المحكمة إلى المادة 1 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بتلك النقطة.
    À cet égard, il serait souhaitable que la CDI réexamine la structure du projet d'article premier (champ d'application). UN وفي هذا الصدد من المستصوب أن تعيد لجنة القانون الدولي النظر في بنية مشروع المادة 1 بشأن النطاق.
    la CDI devrait notamment examiner attentivement et convenablement la question de l'extradition. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تدرس بعناية وعلى نحو معقول موضوع التسليم.
    Il faut toutefois faire davantage d'efforts pour que le rapport de la CDI soit publié plus tôt. UN واستدرك قائلاً إنه ينبغي بذل جهود إضافية لكي يصدر تقرير تلك اللجنة في موعد أبكر.
    De fait, la CDI a elle-même prévu la possibilité d’examiner la question des décisions adoptées par les organisations internationales. UN وقال إن اللجنة ذاتها توفر عمليا إمكانية النظر في مسألة القرارات التي تعتمدها المنظمات الدولية.
    De plus, la Commission est un organe politique alors que la CDI est un organe spécialisé. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة السادسة تعمل كهيئة سياسية في حين أن لجنة القانون الدولي هي هيئة خبراء.
    Pour cette raison, l'article 29 doit être examiné plus avant lorsque la CDI examinera la question de l'indemnisation. UN ولهذا السبب، ينبغي مناقشة مشروع المادة 29 مرة أخرى عندما تقوم اللجنة بالنظر في مسألة التعويض.
    la CDI devrait être prudente lorsqu'elle évalue le rôle des actes unilatéraux dans la formation du droit international coutumier. UN وعلى اللجنة التزام الحذر في تقييم دور الأعمال الانفرادية في نشأة القانون الدولي العرفي.
    la CDI devrait approfondir ses travaux sur la clause de la nation la plus favorisée. UN ورأت أيضاً أنه يتعين على اللجنة أن تعمِّق عملها بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية.
    Les activités de la CDI viennent renforcer les programmes du Ministère du développement social (SEDESOL). UN إضافة إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يُشار إلى برامج وزارة التنمية الاجتماعية.
    Le Rapporteur spécial et la CDI devraient trouver rapidement réponse à cette question et à bien d'autres semblables. UN هذا السؤال وغيره كثير يجب أن يجيب عليها المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي في المستقبل القريب.
    la CDI accueillera avec satisfaction toutes observations que les États voudront bien lui soumettre. UN وأضاف أن اللجنة ترحب بأية تعليقات من الحكومات على مشاريع الأحكام.
    la CDI a été chargée par les gouvernements d'examiner le sujet et de s'essayer à un travail de codification et de développement progressif. UN فقد أناطت الحكومات بلجنة القانون الدولي ولاية دراسة الموضوع والسعي إلى تدوينه وتطويره تدريجيا.
    Les travaux de la CDI visent à aider les États et celle-ci est toujours désireuse de connaître leurs vues. UN وكان الهدف من أعمال اللجنة إفادة الدول وكانت اللجنة متلهفة دوماً على معرفة آراء الدول.
    Comme les dispositions des articles 18 et 12 se chevauchent, il serait bon que la CDI indique comment elle conçoit la relation entre ces articles. UN وارتأت أنه نظرا لتداخل أحكام المادتين 18 و 12، يستحسن بيان الكيفية التي تنظر بها اللجنة إلى العلاقة بين هاتين المادتين.
    L'annexe X décrit les mesures spéciales que la CDI a prises au profit de la population autochtone, et les bénéficiaires de ces mesures par sexe en 2009. UN وترد بالتفصيل في المرفق العاشر التدابير الخاصة التي تتخذها اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين لصالح هؤلاء السكان، والمستفيدون منها حسب الجنس لعام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus