Dans cette annexe sont décrits, pour chaque programme, les activités exécutées par la CNUCED en 1998, leur contexte et les résultats obtenus. | UN | وهي تصف الأنشطة التي نفذها الأونكتاد في عام 1998، وخلفيتها ومبرراتها وأثرها ونتائجها. |
Bon nombre ont noté que si le monde avait beaucoup changé depuis la création de la CNUCED en 1964, le mandat de la CNUCED n'avait pas changé en substance. | UN | ولاحظ كثير من المتحدثين أنه رغم ما شهده العالم من تغيرات كبرى منذ إنشاء الأونكتاد في عام 1964، فإن ولاية الأونكتاد لم تتغير في جوهرها. |
Les États membres devaient établir un partenariat pour la mise en œuvre du plan de coopération technique proposé par le Secrétaire général de la CNUCED en 2002. | UN | وينبغي للدول الأعضاء إقامة شراكات فيما بينها لتنفيذ خطة التعاون التقني التي اقترحها الأمين العام للأونكتاد في عام 2002. |
1. Évaluation approfondie des services consultatifs de la CNUCED en matière d'investissement | UN | 1- التقييم المتعمق للخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار |
Cela implique d'accroître la crédibilité de la catégorie des PEID, préalable auquel a répondu la CNUCED en adoptant une liste de 29 petits États insulaires en développement à des fins analytiques et pratiques. | UN | وهذا يعني تعزيز مصداقية فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو شرط أساسي استجاب له الأونكتاد من خلال اعتماد قائمة تضم 29 دولة جزرية صغيرة نامية لأغراض تحليلية وعملية. |
L'approche de la CNUCED en matière d'assistance technique et de | UN | زاي - نهج الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات 11 |
De plus, le Consortium pour la recherche économique en Afrique a organisé deux ateliers auxquels il a invité des collaborateurs de la CNUCED en qualité d'experts. | UN | وعلاوة على ذلك، نظم الاتحاد الأفريقي للبحوث الاقتصادية حلقتي عمل ودعا موظفي الأونكتاد إلى المشاركة فيهما كخبراء. |
Résumé des demandes d'assistance technique satisfaites par la CNUCED en 2011 | UN | موجز طلبات البلدان والمساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2011 |
Les pays ciaprès ont ainsi bénéficié des activités d'assistance technique menées par la CNUCED en 2011 dans le cadre d'AFRICOMP: Sierra Leone, Kenya, Tunisie et Congo. | UN | وفي هذا الصدد، استفادت البلدان التالية من المساعدة التقنية التي قدمها الأونكتاد في عام 2011 في إطار برنامج المنافسة لأفريقيا: سيراليون، وكينيا، وتونس، والكونغو. |
La première question additionnelle permettrait de faire avancer le débat concernant le cinquantième anniversaire de la CNUCED en 2014. | UN | وسيتيح البند الإضافي الأول المضي قدماً بالمناقشات المتعلقة بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الأونكتاد في عام 2014. |
Type d'assistance technique fournie par la CNUCED en 2012 Pays bénéficiaires | UN | أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012 |
La première question additionnelle permettrait de faire avancer le débat concernant le cinquantième anniversaire de la CNUCED en 2014. | UN | وسيتيح البند الإضافي الأول المضي قدماً بالمناقشات المتعلقة بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الأونكتاد في عام 2014. |
Les États membres devaient établir un partenariat pour la mise en œuvre du plan de coopération technique proposé par le Secrétaire général de la CNUCED en 2002. | UN | وينبغي للدول الأعضاء إقامة شراكات فيما بينها لتنفيذ خطة التعاون التقني التي اقترحها الأمين العام للأونكتاد في عام 2002. |
Les États membres devaient établir un partenariat pour la mise en œuvre du plan de coopération technique proposé par le Secrétaire général de la CNUCED en 2002. | UN | وينبغي للدول الأعضاء إقامة شراكات فيما بينها لتنفيذ خطة التعاون التقني التي اقترحها الأمين العام للأونكتاد في عام 2002. |
La Thaïlande a accueilli la dixième session de la CNUCED en 2000 et, ensuite, la réunion de 2002 consacrée à l'examen à mi-parcours, et nous avons | UN | وقد استضافت تايلند المؤتمر العاشر للأونكتاد في عام 2000، ولاحقاً مؤتمر استعراض منتصف المدة في عام 2002. |
Rapport intérimaire sur l'application des recommandations et observations formulées dans l'évaluation des services consultatifs de la CNUCED en matière d'investissement | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار |
de la CNUCED en matière d'investissement | UN | الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار |
Pour finir, il a engagé les bailleurs de fonds actuels ou potentiels à renouveler leur contribution ou à commencer à contribuer à l'assistance technique de la CNUCED en faveur du peuple palestinien. | UN | واختتم بيانه بمناشدة الجهات المانحة، القائمة منها والمحتملة مستقبلاً، أن تجدِّد مساهمتها فيما يقدمه الأونكتاد من مساعدة تقنية للشعب الفلسطيني، أو أن تشرع في المساهمة في ذلك. |
21. L'assistance proposée par la CNUCED en vue de l'adhésion à l'OMC est unique et novatrice à bien des égards. | UN | 21- والمساعدة التي يقدمها الأونكتاد فيما يخص الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية فريدة ومبدعة في أكثر من جانب. |
Cette initiative constitue un précédent dans l'histoire de l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien et souligne la nature ténue de certains engagements opérationnels de la CNUCED en la matière. | UN | وهذه نتيجة لم يسبق لها مثيل على صعيد المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وهي تسلط الضوء على الوضع الضعيف لبعض التزاماته التنفيذية في هذا المجال. |
La représentante a apporté son appui aux activités de renforcement des capacités de la CNUCED en Afrique. | UN | وأعربت عن تأييدها لأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد في أفريقيا. |
Visiteurs comptabilisés sur le site Web de la CNUCED en 2006. | UN | 998 551 3 عدد زوار موقع الأونكتاد على الإنترنت في عام 2006. |
Elle a souligné l'importance grandissante des travaux de la CNUCED en matière de facilitation des échanges, particulièrement dans le cadre de l'accord en cours de négociation à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وشدّدت على الأهمية المتزايدة للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال تيسير التجارة، خصوصاً في سياق الاتفاق الذي يجري التفاوض بشأنه حالياً في منظمة التجارة العالمية. |
La coopération technique de la CNUCED en quelques chiffres | UN | بعض الأرقام الأساسية عن التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد |
La Commission du transfert de technologie créée au sein de la CNUCED en 1974 avait contribué à cette entreprise. | UN | وقد أنشئت في اﻷونكتاد في عام ٤٧٩١ اللجنة المعنية بنقل التكنولوجيا التي ساهمت في هذا المسعى. |
1. Souligne les effets positifs de la participation accrue d'experts des pays en développement aux réunions d'experts de la CNUCED en 1999 grâce aux ressources allouées par l'Assemblée générale pour financer cette participation, s'agissant à la fois de la qualité des débats et de la représentation géographique des participants, notamment de participants des PMA; | UN | 1- يشدد على ما لزيارة مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي عقدها الأونكتاد عام 1999، نتيجة لاستخدام الموارد التي خصصتها الجمعية العامة لتمويل مشاركتهم، من تأثير إيجابي، سواء في نوعية المداولات أو في التمثيل الجغرافي للمشاركين، بمن فيهم المشاركون من أقل البلدان نمواً؛ |
80. Le < < Rapport sur l'économie de l'information: l'industrie du logiciel et les pays en développement > > publié par la CNUCED en 2012 s'appuie sur une étude menée avec l'Alliance mondiale pour les technologies de l'information et les services informatiques. | UN | 80- واستند تقرير الأونكتاد لعام 2012 المعنون تقرير اقتصاد المعلومات: صناعة البرامجيات والبلدان النامية، إلى دراسة استقصائية أجراها التحالف العالمي لتكنولوجيا وخدمات المعلومات. |
i) Il fallait se féliciter des mesures prises pour associer tous les intéressés aux travaux de l'ONU en général et de la CNUCED en particulier. | UN | ' ١ ' كان التحرك الهادف إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في أعمال اﻷمم المتحدة ككل، وأعمال اﻷونكتاد بصورة خاصة، موضع ترحيب، ولكن جرى التشديد على ضرورة توخي الحذر في المجالات التالية: |