M. van den Akker ne voie pas d'autre option que de reporter les délibérations de la Commission sur le sujet à la première partie de la reprise de la session. | UN | واختتم بقوله إنه لا يرى خيارا سوى تأجيل مداولات اللجنة بشأن هذا الموضوع إلى الجزء الأول من الدورة المستأنفة. |
Selon d'autres membres, en revanche, il était prématuré de se prononcer sur la forme définitive des travaux de la Commission sur le sujet à l'examen. | UN | ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
À propos de la forme finale des travaux de la Commission sur le sujet, le Rapporteur spécial a noté qu'il existait un appui préliminaire en faveur de la formulation de projets d'articles. | UN | وفيما يتعلق بالصيغة النهائية لأعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع، ذكر المقرر الخاص وجود تأييد أولي لوضع مشاريع مواد. |
Décision de la Commission sur le point 4 de l'ordre du jour | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن البند 4 من جدول الأعمال |
Le septième rapport sur les réserves aux traités présente un résumé sommaire des travaux antérieurs de la Commission sur le sujet. | UN | 1 - يقدم التقرير السابع بشأن التحفظات على المعاهدات موجزاً للأعمال السابقة للجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع(). |
Le Secrétariat de l'OMS tient beaucoup à contribuer aux travaux de la Commission sur le sujet mais il ne lui est pas toujours possible de prendre une position officielle sur des questions juridiques générales dont il ne connaît pas d'application pratique et qui pourraient avoir des implications de politique générale. | UN | ولئن كانت أمانة منظمة الصحة العالمية تحرص على المساهمة في أعمال أخرى للجنة بشأن هذا الموضوع، فقد لا يكون بوسعها دائما أن تتخذ موقفا رسميا بشأن المسائل القانونية ذات الطابع العام التي ليست لها بصددها أي ممارسة وقد تكون لها آثار في السياسة العامة. |
Décision de la Commission sur le point 6 de l'ordre du jour | UN | التدابير التي اتخذتها اللجنة بشأن البند 6 من جدول الأعمال |
Encadré 5Mesures prises par la Commission sur le féminicide | UN | الإطار 5 - التدابير التي اتخذتها اللجنة المعنية بقتل الإناث |
La délégation cubaine espère que la décision qu'adoptera la Commission sur le point de l'ordre du jour à l'examen reflétera cet élément. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن تنعكس شواغله بشأن هذه النقطة في اﻹجراء الذي ستتخذه اللجنة بشأن هذا البند. |
Forme du résultat des travaux de la Commission sur le sujet | UN | 5 - شكل نتائج أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع |
Il semble donc important d'établir un ordre de priorité entre les destinataires du résultat des travaux de la Commission sur le sujet. | UN | وبالتالي، يبدو من المهم ترتيب الجهات التي يستهدفها عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع على أساس الأولوية. |
Plusieurs orateurs se sont félicités de la contribution apportée par le Rapporteur spécial aux travaux de la Commission sur le sujet. | UN | 6 - وأعرب متكلمون كثيرون عن تقديرهم للمقرر الخاص لمساهمته في عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
5. Dans l'ensemble, les travaux de la Commission sur le sujet ont été accueillis favorablement. | UN | ٥ - لقيت أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع الترحيب بوجه عام. |
Pour ce qui est de la forme que pourraient prendre les travaux de la Commission sur le sujet, plusieurs délégations étaient en faveur de l'élaboration d'un ensemble de conclusions assorties de commentaires. | UN | 52 - وفيما يتعلق بالنتائج المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، أيدت عدة وفود وضع مجموعة من الاستنتاجات وشروحها. |
Le Groupe d'étude s'est efforcé de recenser les questions à examiner et a réfléchi à ses méthodes de travail ainsi qu'aux résultats possibles des travaux de la Commission sur le sujet. | UN | ركزت المناقشات في الفريق الدراسي على تحديد القضايا التي يتعين تغطيتها، وأساليب عمل الفريق الدراسي والنتائج المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
Décision de la Commission sur le point 6 de l'ordre du jour | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن البند 6 من جدول الأعمال |
Décision de la Commission sur le point 7 de l'ordre du jour | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن البند 7 من جدول الأعمال |
Le septième rapport sur les réserves aux traités a présenté un résumé sommaire des travaux antérieurs de la Commission sur le sujet (A/CN.4/526, par. 2 à 47). | UN | 1 - تضمن التقرير السابع بشأن التحفظات على المعاهدات موجزاً مقتضبا للأعمال السابقة للجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع (A/CN.4/526، الفقرات من 2 إلى 47). |
On a aussi reproché au Groupe de travail de ne pas avoir présenté de calendrier pour les travaux futurs de la Commission sur le sujet Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 10 (A/50/10), par. 205. | UN | كما أوخذ الفريق العامل على عدم تقديمه لجدول زمني لﻷعمال المقبلة للجنة بشأن هذا الموضوع)١٧(. |
Décision de la Commission sur le point 7 de l'ordre du jour | UN | التدابير التي اتخذتها اللجنة بشأن البند 7 من جدول الأعمال |
:: De faire de la Commission sur le féminicide un organe permanent doté de ses propres ressources humaines et financières. | UN | - إضفاء الطابع المؤسسي على اللجنة المعنية بقتل الإناث، باعتبارها جهازا دائما له موارده البشرية والمالية الخاصة به. |
:: Désignation par les présidents des trois autorités de l'État en tant qu'entité coordonnatrice de l'Organe de coordination de la Commission sur le féminicide. | UN | :: تسمية رؤساء سلطات الدولة الثلاث للأمانة باعتبارها منسقة للجنة المعنية بقتل الإناث. |
42. Le PRÉSIDENT appelle l'attention de la Commission sur le projet de résolution A/C.3/50/L.7, " Réalisation universelle du droit des peuples à l'autodétermination " , et indique qu'il n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | ٤٢ - الرئيس: وجه أنظار اللجنة الى مشروع القرار A/C.3/50/L.7، المعنون " اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير " ، وقال إنه لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
Le Rapporteur de la Cinquième Commission présente le rapport de la Commission sur le point 113 de l’ordre du jour. | UN | عرض مقرر اللجنة الخامسة تقرير اللجنة بشأن البند ١١٣ من جدول اﻷعمال. |
Dans un souci de transparence et de pertinence des débats, la délégation singapourienne demande donc que le cas des missions politiques spéciales soit examiné séparément lors des débats de la Commission sur le projet de budget-programme. | UN | وقال إن وفد بلده يدعو، تحقيقا للشفافية وتيسيرا لمناقشات مجدية، إلى أن يُنظر في تمويل البعثات السياسية الخاصة بمعزل عن المداولات التي تجريها اللجنة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Certaines délégations ont reconnu l'utilité des travaux déjà réalisés par la Commission sur le sujet. | UN | وأقرت بعض الوفود بفائدة العمل الذي قامت به اللجنة في الموضوع. |
Une réunion préparatoire des groupes d'étude et du Bureau de la Commission sur le nouveau thème de fond pour la période d'intersessions 20012003, à Genève, les 13 et 14 novembre 2001; | UN | - اجتماع لفريق تحضيري ومكتب لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن الموضوع الرئيسي الجديد للفترة 2001-2003 الفاصلة بين الدورتين، وقد عُقد في جنيف يومي 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛ |