I. Liste des documents dont la Conférence était saisie 8 | UN | اﻷول - قائمة بالوثائق المعروضة على المؤتمر ٩ |
la Conférence était saisie d'une note d'information sur le Programme alimentaire mondial. | UN | 6 - كان معروضا على المؤتمر مذكرة معلومات أساسية عن برنامج الأغذية العالمي. |
Il s'est dégagé un consensus parmi les Etats membres quant au fait que la Conférence était l'instance appropriée pour négocier un tel traité. | UN | ووجد توافق لﻵراء بين اﻷعضاء على أن المؤتمر هو المحفل المناسب للتفاوض بشأن معاهدة لهذا الموضوع. |
L'objectif de la Conférence était d'évaluer l'état des droits de l'enfant en Europe. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو تسليط اﻷضواء على حقوق الطفل في أوروبا. |
la Conférence était également ouverte aux habitants de Niigata. | UN | وكان المؤتمر مفتوحا لمشاركة مواطني نييغاتا أيضا. |
Liste des documents dont la Conférence était saisie à sa cinquième session | UN | قائمة الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
Le principal objectif de la Conférence était d'évaluer les faits nouveaux survenus dans l'industrie sidérurgique, aussi bien sur le plan local que sur le plan international, et les répercussions que l'évolution vers une économie de marché aurait sur ce secteur. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو تقييم التطورات الجديدة المحلية والدولية في صناعة الصلب وآثار سياسات السوق الحرة على القطاع. |
10. la Conférence était saisie des documents officiels suivants : | UN | 10- وكانت الوثيقتان الرسميتان التاليتان معروضتين على المؤتمر: |
D. Documentation la Conférence était saisie des documents suivants : | UN | 19 - كان معروضا على المؤتمر الوثائق التالية: |
la Conférence était saisie des documents suivants: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على المؤتمر: |
54. A sa session de 1996, la Conférence était également saisie des documents ci-après : | UN | ٤٥ - عرضت على المؤتمر أيضا، خلال دورته لعام ٦٩٩١، الوثائق التالية: |
Selon un autre représentant, la Conférence était celle qui devrait demander à l'OMS de revenir sur sa position. | UN | وقال ممثل آخر أنه يجب على المؤتمر أن يطلب إلى منظمة الصحة العالمية إعادة النظر في موقفها. |
On a cependant souligné que l’impasse dans laquelle se trouvait la Conférence était due à une crise de confiance. | UN | غير أنه تم التشديد على أن الطريق المسدود الذي وصل إليه المؤتمر هو نتيجة أزمة ثقة أو انعدام الثقة. |
De l'avis général, la Conférence était l'instance appropriée pour négocier un tel traité. | UN | وقد اتفقت اﻵراء على أن المؤتمر هو المنتدى المناسب للتفاوض على معاهدة كهذه. |
Le but de la Conférence était d'améliorer la coordination entre les parties prenantes et d'aider le Gouvernement à s'approprier l'évolution des équipes de reconstruction. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو تحسين التنسيق بين أصحاب المصلحة ودعم ملكية الحكومة المساهمة لتطور أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |
Le thème de la Conférence était Partenariats et intégration en Afrique. | UN | وكان موضوع المؤتمر هو الشراكات والتكامل في أفريقيا. |
L'objectif de la Conférence était d'attirer l'attention sur des moyens de promouvoir l'accès des femmes au pouvoir politique. | UN | وكان هدف المؤتمر هو استرعاء النظر إلى وسائل النهوض بوصول المرأة إلى الهيئة السياسية. |
la Conférence était tout particulièrement importante pour les pays issus de l'ancienne Union soviétique. | UN | وكان المؤتمر مهما بشكل خاص للبلدان التي استقلت عـن الاتحاد السوفياتي السابق. |
IX. Liste des documents dont la Conférence était saisie à sa quatrième session | UN | قائمة الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
L'objectif du Canada lors de la présente session de la Conférence était - malheureusement, mais nécessairement - moins ambitieux, à savoir, frapper d'interdiction ou de restrictions plus strictes ces armes et ce, dans un but humanitaire. | UN | وأضاف أن هدف كندا أثناء الدورة الحالية للمؤتمر هو - مع اﻷسف ولكن لضرورة أحكام - أقل طموحاً، ويتمثل في فرض حظر أو قيود أكثر صرامة على هذه اﻷسلحة وذلك بهدف إنساني. |
la Conférence était partie du bon pied en créant deux organes subsidiaires chargés de réaliser un travail de fond. | UN | وإن المؤتمر قد حقق بداية طيبة بإنشائه هيئتين تابعتين تتوليان الأعمال الموضوعية. |
Comme le Secrétaire général l'indique dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, l'objectif de la Conférence était de forger — et c'est ce qu'elle a fait — : | UN | وكما قال اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، فإن هدف المؤتمر كان ايجاد: |
Il était clair par conséquent que ces pays devaient avoir le sentiment que la préparation de la Conférence était avant tout leur travail et que le Programme d'action qui sera adopté à l'issue de cette conférence était leur programme. | UN | ولذلك فإن من الواضح أنه يتعين أن تشعر هذه البلدان بأن الأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر هي أعمالها في المقام الأول وبأن برنامج العمل هو برنامجها. |
Organisée par le Ministère des affaires étrangères avec la participation des principales universités nationales et des juges portugais siégeant à des tribunaux internationaux, la Conférence était ouverte aux étudiants et aux autres personnes intéressées par la question du droit international et des relations internationales. | UN | الدولية؛ كما كان المؤتمر مفتوحا أمام الطلاب وغيرهم من اﻷشخاص المهتمين بموضوع القانون الدولي والعلاقات الدولية. |
Durant cette période, elle a tenu 27 séances plénières officielles, au cours desquelles les Etats membres ainsi que des Etats non membres invités à participer aux débats ont énoncé leurs vues et leurs recommandations sur les diverses questions dont la Conférence était saisie. | UN | وقد عقد المؤتمر خلال تلك الفترة ٧٢ جلسة عامة رسمية، بينت فيها الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء التي دعيت إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر. |