"la conférence pour" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر في
        
    • المؤتمر المعني
        
    • للمؤتمر المعني
        
    • المؤتمر لكي
        
    • المؤتمر لعام
        
    • المؤتمر على
        
    • المؤتمر من أجل
        
    • المؤتمر بشأن
        
    • المؤتمر بغية
        
    • المؤتمر قصد
        
    • المؤتمر ليبت
        
    • للمؤتمر في
        
    • مؤتمر الأطراف لكي
        
    • المؤتمر لفترة
        
    • والمؤتمر المعني
        
    Les représentants de la Communauté économique européenne participeront à la Conférence pour les questions relevant de sa compétence, sans droit de vote. UN يشترك ممثلو الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في المؤتمر في الشؤون الداخلة في اختصاصه دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    Les représentants de la Communauté économique européenne participent à la Conférence pour les questions relevant de sa compétence, sans droit de vote. UN يشترك ممثلو الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في المؤتمر في الشؤون الداخلة في اختصاصه دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    Nous espérons également que la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA) contribuera à la résolution des problèmes de sécurité régionale et mondiale. UN ونأمل أيضاً أن يسهم المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا في حل مشكلات الأمن الإقليمي والعالمي.
    Qui plus est, cette interprétation est contraire aux avis de la Commission d'arbitrage de la Conférence pour la paix en Yougoslavie. UN ويضاف إلى ذلك أن التفسير المشار إليه مخالف ﻵراء لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر المعني بالسلام في يوغوسلافيا.
    Nous prenons note de l'invitation adressée par l'ambassadeur aux délégations à la Conférence pour qu'elles apportent des contributions qui puissent profiter au groupe d'experts. UN وقد أحطنا علماً بالدعوة التي وجهها السفير الى الوفود في المؤتمر لكي تسهم بما من شأنه أن يفيد فريق الخبراء.
    Nous espérons qu'il permettra d'œuvrer dans un bon esprit lorsqu'il s'agira d'adopter le programme de travail de la Conférence pour 2010. UN ونحن نأمل أن ينفث هذا التقرير روحاً طيبة في جهودنا المتجددة عندما يتعلق الأمر باعتماد برنامج عمل المؤتمر لعام 2010.
    Il remercie tous les États représentés à la Conférence pour leur engagement constructif et leur esprit de coopération. UN وشكر جميع الدول الممثَّلة في المؤتمر على مشاركتها البنّاءة وعلى روح التعاون التي أبدتها.
    Nous lançons de nouveau un appel en faveur de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement et de la nomination d'un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence pour 2011. UN كما نجدد الدعوة إلى توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح وتعيين منسق خاص معني بتوسيع عضوية المؤتمر في عام 2011.
    C'est dans ce contexte que le Kenya a proposé d'accueillir la Conférence, pour apporter sa contribution à ce qu'il considère comme un noble objectif. UN وفي سياق هذا الفهم، اقترحت كينيا استضافة المؤتمر في إطار إسهامنا في ما نعتبره هدفا نبيلا.
    La Déclaration et le Plan d'action d'Oulan-Bator vont guider les activités de la Conférence pour les années à venir. UN وسيرشد إعلان وخطة عمل أولنباتار أنشطة المؤتمر في السنوات المقبلة.
    La question sera donc portée à l=attention de la Conférence pour examen à sa neuvième session. UN وسوف تعرض المسألة على المؤتمر في دورته التاسعة للنظر فيها.
    La question sera donc portée à l=attention de la Conférence pour examen à sa neuvième session. UN وسوف تعرض المسألة على المؤتمر في دورته التاسعة للنظر فيها.
    La TURKPA assiste aussi à la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie. UN وتحضر الجمعية أيضا دورات المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    C'est dans cet esprit que le Viet Nam est devenu membre de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie en 2010. UN وبهذه الروح، أصبحت فييت نام عضوا في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا في عام 2010.
    Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie UN منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا
    Cette position est entièrement en accord avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies et avec les avis de la Commission d'arbitrage de la Conférence pour la paix en Yougoslavie. UN ويتفق هذا الموقف تماما مع القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعيــة العامـــة التابعين لﻷمـــم المتحدة ومع آراء لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر المعني بالسلام في يوغوسلافيا.
    La liste sera transmise à la Conférence pour approbation. UN وسوف تحال القائمة إلى المؤتمر لكي يقرها.
    En attendant, j'entends poursuivre d'intenses consultations sur le programme de travail de la Conférence pour 1999. UN في غضون ذلك، أعتزم مواصلة إجراء مشاورات مكثفة بشأن مسألة برنامج عمل المؤتمر لعام 1999.
    Il pointe également les implications possibles des résultats de la Conférence pour les travaux de la CNUCED sur les PMA dans la présente décennie. UN ويتناول التقرير كذلك الانعكاسات الممكنة لنتائج المؤتمر على عمل الأونكتاد المتعلق بأقل البلدان نمواً خلال العقد الحالي.
    Le Président du Comité a ensuite soumis les projets de document à la Conférence pour adoption. UN وبعد ذلك قام رئيس اللجنة بعرض مشاريع الوثائق على المؤتمر من أجل اعتمادها.
    Je ne m'étendrai pas sur le sujet. Ma délégation a déjà pris la parole devant la Conférence pour exposer sa position sur les sujets en discussion. UN ولا أريد أن أُطنب في الموضوع، فقد سبق لوفد بلادي أن خاطب المؤتمر بشأن مواقفه من المسائل المطروحة.
    Dans ce contexte, Monsieur le Président, ma délégation est prête à travailler avec vous et avec tous les membres de la Conférence pour permettre à la Conférence du désarmement de reprendre un travail de fond sans plus tarder. UN وفي هذا السياق، سيدي الرئيس، يظل وفدي مستعداً للعمل معكم ومع جميع أعضاء المؤتمر بغية استئناف العمل الموضوعي دون مزيد من التأخير.
    La Conférence adoptera un rapport sur ses travaux, qui sera élaboré par le Rapporteur général et présenté à la Conférence pour approbation à la séance plénière de clôture le mardi 2 décembre. UN سيعتمد المؤتمر تقرير أنشطته الذي سيعد المقرر العام مشروعه ويقدمه إلى المؤتمر قصد الموافقة عليه في الجلسة العامة الختامية التي ستعقد بعد ظهر يوم الثلاثاء، 2 كانون الأول/ديسمبر.
    L'appel est immédiatement soumis à la Conférence pour décision et, si elle n'est pas annulée par la Conférence, la décision du Président est maintenue. UN ولأي ممثل أن يطعن في قـرار الرئيس ويطـرح الطعن على المؤتمر ليبت فيه فوراً ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم يبطله المؤتمر.
    Les principales conclusions de ce rapport seront présentées à la Conférence pour examen. UN وسوف تقدم الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها التقرير السابق للمؤتمر في المؤتمر العلمي لمناقشتها.
    2. Une des obligations fondamentales des Parties et des observateurs à la Convention consiste à communiquer à la Conférence, pour examen à ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures prises aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN 2- ومن أهم التزامات الأطراف والمراقبين في الاتفاقية إرسال التقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في دوراته العادية.
    Les deux documents alignent l'ordre du jour de la Conférence pour les cinq prochaines années sur les objectifs et initiatives prioritaires continentaux de l'Union africaine et du NEPAD. UN وتعمل كلتا الوثيقتين على مواءمة جدول أعمال المؤتمر لفترة السنوات الخمس المقبلة مع الأهداف والمبادرات القارية ذات الأولوية للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus