"la constitution d" - Traduction Français en Arabe

    • في تشكيل
        
    • بانشاء
        
    • دساتيرها
        
    • على تجنيب
        
    • فإن تشكيل
        
    • وهو عملية تدفع إلى
        
    • مسائل إنشاء
        
    • بين إنشاء
        
    • والإطار المقترح
        
    • للمرأة بتكوين
        
    • للطوارئ الذين يقفون على
        
    • عليها في دستور
        
    vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    À cet égard, il accueille favorablement la constitution d'un groupe de travail sur la facilitation du commerce et de l'accès aux marchés. UN ورحب في هذا الصدد بانشاء فريق عامل غير رسمي يعنى بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق.
    Le Comité note que le droit à l'eau a été consacré dans la constitution d'un certain nombre d'États et qu'il a fait l'objet de recours devant des tribunaux nationaux. UN وتلاحظ اللجنة أن عدداً من الدول قد رسّخت الحق في الماء في دساتيرها وأن هذا الحق كان موضع نزاع أمام المحاكم الوطنية.
    À sa seconde session ordinaire de 2001, le Conseil d'administration a approuvé la constitution d'une réserve provisoire de 11,4 millions de dollars pour les technologies de l'information et des communications. UN وافق المجلس في جلسته العادية الثانية في عام 2001 على تجنيب مبلغ قدره 11.4 مليون دولار كاحتياطي مؤقت لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    Toutefois, d'autres systèmes juridiques n'autorisent la constitution d'une sûreté que sur certains éléments d'actif déterminés et refusent de reconnaître une sûreté sur un stock de marchandises si les composantes du stock ne sont pas précisément énumérées. UN بيد أن ثمة نظما قانونية أخرى لا تسمح إلا بانشاء ضمان يتعلق بموجودات محددة، ولا تعترف بضمان على بضائع المخزون دون تحديد بنود ذلك المخزون.
    Le Comité note que le droit à l'eau a été consacré dans la constitution d'un certain nombre d'États et qu'il a fait l'objet de recours devant des tribunaux nationaux. UN وتلاحظ اللجنة أن عدداً من الدول قد رسّخت الحق في الماء في دساتيرها وأن هذا الحق كان موضع نزاع أمام المحاكم الوطنية.
    Le Conseil d'administration a approuvé à sa deuxième session ordinaire de 2001 la constitution d'une provision de 11,4 millions de dollars en tant que réserve transitoire pour les technologies de l'information et de la communication. UN وافق المجلس في جلسته العادية الثانية لعام 2001 على تجنيب مبلغ قدره 11.4 مليون دولار كاحتياطي مؤقت لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Enfin, la constitution d'une vaste alliance nationale, régionale et internationale englobant les institutions bilatérales et multilatérales, ainsi que les secteurs public et privé, était une condition préalable de la réussite du Programme d'action de Bruxelles. UN وأخيراً، فإن تشكيل تحالف وطني وإقليمي ودولي واسع النطاق تشارك فيه المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذلك القطاعان العام والخاص، يعد شرطاً مسبقاً لنجاح برنامج عمل بروكسل.
    207. La loi devrait prévoir que la loi applicable à la constitution d'une sûreté réelle mobilière sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire, à son opposabilité, à sa priorité et à sa réalisation, ainsi qu'aux droits et obligations de la banque dépositaire concernant la sûreté, est UN 207- ينبغي أن ينص القانون على أن مسائل إنشاء الحق الضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي، ونفاذ ذلك الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، وأولويته، علاوة على حقوق المصرف الوديع وواجباته فيما يتعلق بذلك الحق الضماني، يحكمها
    D'autres mesures opérationnelles ont été prises, y compris la constitution d'équipes spéciales et autres mesures analogues. UN ووضعت فئات أخرى من التدابير التنفيذية تتراوح بين إنشاء فرق عمل وإقامة نظم أخرى مناسبة.
    la constitution d'un dispositif comprenant 2 500 postes d'agent civil permanent financés au moyen du budget approuvé pour l'entité dans laquelle les intéressés sont affectés permettrait de disposer du mécanisme de gestion voulu pour obtenir les résultats escomptés. UN والإطار المقترح إنشاؤه والذي يضم 500 2 وظيفة مدنية دائمة، تمول كجزء لا يتجزأ من الميزانية المعتمدة التي يخدم في إطارها أي موظف دائم، مصممة لتكون آلية إدارة تتيح تحقيق هذه الاستجابة.
    :: Permettre le transfert ou la cession de biens immobiliers à une femme mariée sous le régime de la communauté des biens et la constitution d'un patrimoine distinct dont le legs ou le don est exclu de la communauté de biens ou de l'autorité maritale; UN :: السماح بنقل ملكية العقارات أو التنازل عنها لامرأة تزوجت على أساس الملكية المشتركة والسماح للمرأة بتكوين ممتلكاتها المستقلة، وبذلك يكون شرط توريث هذه الممتلكات بوصية أو منحها مستثنى من شروط الملكية المشتركة والسلطة الزوجية.
    Les ateliers de formation des responsables de la gestion des situations d'urgence s'adressent principalement quant à eux aux membres du HCR inscrits sur le fichier interne en vue de la constitution d'équipes d'intervention d'urgence pour une durée de six mois. UN ويركز شكل آخر من أشكال التدريب هو حلقات التدارس لمديري الطوارئ على اﻷعضاء المسجلين في قائمة المفوضية للطوارئ الذين يقفون على أهبة الاستعداد لوزعهم خلال ستة أشهر.
    Cette force nécessitera que les compétences institutionnelles assument la totalité des rôles et responsabilités ainsi que le prévoient la constitution d'Haïti et la loi sur la Police nationale. UN وستتطلب هذه القوة أن تقوم الكفاءات المؤسسية بجميع الأدوار المناطة بها، وتضطلع بجميع مسؤولياتها المنصوص عليها في دستور هايتي وقانون الشرطة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus