"la dernière séance" - Traduction Français en Arabe

    • الجلسة الأخيرة
        
    • الجلسة الختامية
        
    • آخر جلسة
        
    • الاجتماع الأخير
        
    • الجلسة السابقة
        
    • الجلسة النهائية
        
    • جلستها الختامية
        
    • وبدأ اجتماع الجلسة
        
    • دورتها الأخيرة في
        
    • الجلسة العامة الختامية التي
        
    Les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont aussi brèves que possible et elles sont, en règle générale, prononcées à la fin de la dernière séance du jour. UN وتكون هذه الكلمات موجزة قدر الإمكان وتُلقى، كقاعدة عامة، في نهاية الجلسة الأخيرة لليوم.
    Les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont aussi brèves que possible et elles sont, en règle générale, prononcées à la fin de la dernière séance du jour. UN وتكون هذه الكلمات موجزة قدر الإمكان وتُلقى، كقاعدة عامة، في نهاية الجلسة الأخيرة لليوم.
    La Commission pourrait également consacrer la dernière séance à un débat sur les questions qui n'auraient pas été examinées faute de temps. UN ويمكن للجنة كذلك أن تستخدم الجلسة الأخيرة تلك لمناقشة المسائل التي تتطلب وقتا إضافيا.
    La Déclaration a été adoptée par acclamation à la dernière séance de la réunion. UN وقد اعتُمد الإعلان بالتزكية في الجلسة الختامية للاجتماع.
    Néanmoins, je suis heureux d'être ici aujourd'hui, à l'occasion de la dernière séance plénière à laquelle Kader assiste. UN مع كل ذلك فأنا مغتبط بوجودي هنا في هذا اليوم في آخر جلسة عامة تحضرونها وأنتم في هذا المنصب.
    la dernière séance se penchera sur les deux régions et il est prévu d'élaborer alors un texte sur les questions régionales à soumettre à la Conférence. UN ويتناول الاجتماع الأخير المنطقتين معاً، ومن المأمول أن يُعَدّ نصّ بشأن المسائل الإقليمية كي يحال إلى المؤتمر.
    Information concernant les principaux évènements intervenus depuis la dernière séance du Comité UN استكمال التطورات التي وقعت منذ الجلسة السابقة للجنة
    Les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont aussi brèves que possible et elles sont, en règle générale, prononcée à la fin de la dernière séance du jour. UN وتكون هذه الكلمات موجزة قدر الإمكان وتلقى، كقاعدة عامة، في نهاية الجلسة الأخيرة لليوم.
    Alors que la dernière séance sous présidence pakistanaise touche à sa fin, j'en suis réduit à faire un constat analogue. UN وفي نهاية هذه الجلسة الأخيرة في ظل رئاسة باكستان، يتعين عليَّ أن أدلي ببيان مماثل.
    Les facilitateurs ont présenté un rapport à la dernière séance de la session à ce sujet. UN وقدم الميسّرون تقريراً في الجلسة الأخيرة من الدورة.
    la dernière séance a été consacrée à la mise au point finale des observations, des recommandations et des conclusions de l'atelier. UN وخُصّصت الجلسة الأخيرة لوضع الصيغة النهائية للملاحظات والتوصيات والاستنتاجات الصادرة عن حلقة العمل.
    Les conclusions de cette discussion ont été présentées à la dernière séance plénière. UN وعُرضت الاستنتاجات التي خلصت إليها هذه المناقشة على الاجتماع العام في الجلسة الأخيرة.
    Les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont aussi brèves que possible et elles sont, en règle générale, prononcée à la fin de la dernière séance du jour. UN وتكون هذه الكلمات موجزة قدر الإمكان وتلقى، كقاعدة عامة، في نهاية الجلسة الأخيرة لليوم.
    Communication orale et écrite à la dernière séance de la Commission des droits de l'homme, le 27 mars 2006. UN وقُدم بيان شفوي وخطي في الجلسة الأخيرة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعقودة في 27 آذار/مارس 2006.
    À la dernière séance, qui s'est tenue parallèlement aux séances de la Première Commission, des délégations ont exprimé leur ferme appui aux efforts en vue d'élaborer un projet de programme d'action qu'il présentera sous peu. UN وخلال الجلسة الأخيرة التي عقدت في نفس الوقت الذي عقدت فيه جلسات اللجنة الأولى. أعربت الوفود عن تأييدها القوي للجهود المبذولة لإعداد مشروع برنامج العمل الذي سيعرضه بعد قليل.
    Le représentant de l'Argentine, qui assurait la présidence du comité, a présenté le document final à la plénière, à la dernière séance de la Conférence régionale. UN وترأست اللجنة الأرجنتين التي قدم ممثلُها الوثيقة الختامية إلى اللجنة الرئيسية في الجلسة الختامية للمؤتمر الإقليمي.
    225. Avant d'annoncer la clôture de la dernière séance le vendredi 3 juin 1994, le Président de la Conférence, S. E. Amre Moussa a fait les dernières remarques qui suivent : UN ٢٢٥ - قبل نهاية الجلسة الختامية في يوم الجمعة ٣ حزيران/يونيه من عام ١٩٩٤ أدلى معالي الوزير عمرو موسى رئيس المؤتمر بما يلي من ملحوظات ختامية:
    45. À la dernière séance, le 27 juillet, le Président a remercié les représentants et les Présidents des consultations informelles de leurs contributions. UN 45- وفي الجلسة الختامية المعقودة في 27 تموز/يوليه، شكر الرئيس الممثلين ورؤساء المشاورات غير الرسمية لإسهاماتهم.
    Conformément à la pratique récemment établie, la Première Commission se prononcera sur ce document à la dernière séance de la session de cette année. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الآونة الأخيرة، سوف تصدر اللجنة الأولى مقررا في آخر جلسة لها في دورة هذا العام.
    la dernière séance se penchera sur les deux régions et il est prévu d'élaborer alors un texte sur les questions régionales à soumettre à la Conférence. UN ويتناول الاجتماع الأخير المنطقتين معاً، ومن المأمول أن يُعَدّ نصّ بشأن المسائل الإقليمية كي يحال إلى المؤتمر.
    Rapport du Président sur l'évolution de la situation depuis la dernière séance UN بيان الرئيس بشأن التطورات الحاصلة بعد الجلسة السابقة
    la dernière séance de notre session extraordinaire s'ouvrira à 15 heures précises. UN تبــــدأ الجلسة النهائية لدورتنا الاستثنائية في تمام الساعة 00/15.
    20. À la dernière séance des rencontres, les participants ont adopté la Déclaration de Larrakia, dans laquelle ils soulignaient combien il était indispensable que tous ceux qui participent à la défense des droits de l’homme coopèrent entre eux. UN ٢٠ - وقد اعتمدت حلقة العمل في جلستها الختامية " إعلان سري لانكا " الذي ركز على ضرورة التعاون فيما بين جميع القوى الفاعلة المشتركة في الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    la dernière séance plénière sur le thème < < Mobiliser des capitaux au niveau local > > a débuté par les remarques liminaires du Gouverneur de Bangkok, M. Apirak Kosayodhin. UN 17 - وبدأ اجتماع الجلسة العامة النهائي بشأن موضوع " تعبئة رأس المال - المنظور المحلي " بملاحظات استهلالية من السيد أبيراك كوسايودهين، حاكم بانكوك.
    Il semble donc peu probable qu'en réalité le Comité préparatoire réussisse à établir, à la dernière séance de chaque cycle, < < un rapport de consensus présentant des recommandations à la Conférence d'examen > > . UN ويترتب على هذا أن يكون من غير المرجح عمليا أن تنجح اللجنة التحضيرية في إصدار " تقرير توافقي يتضمن توصيات مقدمة إلى مؤتمر الاستعراض " خلال دورتها الأخيرة في كل جولة.
    Telle qu'adoptée, avec des modifications faites oralement, à la dernière séance UN بصيغته المعتمدة مع التعديلات الشفوية في الجلسة العامة الختامية التي عقدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus