"la dette des" - Traduction Français en Arabe

    • ديون
        
    • الديون عن
        
    • الديون في
        
    • الديون على
        
    • الدين في
        
    • الديون المستحقة على
        
    • الدين على
        
    • الدين عن
        
    • الديون التي تثقل كاهل
        
    • الديون بالنسبة
        
    • بديون
        
    • الديون المترتبة على
        
    • الديون لصالح
        
    • الدين الواقع على
        
    • الدين لصالح
        
    Les règles d'embauche avaient ainsi été récemment durcies pour réduire la dette des travailleurs migrants à Singapour. UN فعلى سبيل المثال، تم تشديد لوائح التوظيف مؤخراً بغرض تخفيض ديون العمال المهاجرين في سنغافورة.
    La raison principale tient peut-être au fait que la dette des pays en développement est en voie d'assainissement. UN ولعل أبرز ما في هذا هو أن ديون البلدان النامية توضع حاليا على أسس أكثر سلامة.
    De même, les progrès réalisés en vue d'alléger la dette des pays fortement endettés avaient été lents. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ حدوث تقدم بطيء في تخفيف أعباء الديون عن البلدان المثقلة بها.
    Plusieurs propositions ont donc été avancées dans des enceintes internationales en vue d'arriver à un moratoire temporaire de la dette des pays les moins avancés. UN ولذلك قُدمت مقترحات عديدة في محافل دولية بهدف إقرار وقف مؤقت لسداد الديون في حالة أقل البلدان نمواً.
    La conversion constitue un moyen pratique de diminuer le service de la dette des pays lourdement endettés. UN وتشكل مبادلات الديون سبلا عملية للتخفيف من عبء الديون على البلدان المثقلة بها.
    Néanmoins, nous attendons avec impatience les mesures concernant la remise de la dette des pays d'Afrique subsaharienne. UN ومع ذلك، ما زلنا ننتظر بفارغ الصبر تدابير لتأجيل ديون البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء.
    Compte tenu de la conjoncture économique actuelle, il faut espérer qu'il s'avérera possible d'annuler la dette des pays surendettés. UN وبالنظر الى الحالة الاقتصادية الراهنة، فإن من المأمول أن يكون في اﻹمكان شطب ديون البلدان التي تنوء تحت عبء ديونها.
    Les ONG se sont accordées pour dire qu'une nette réduction ou une annulation totale ou partielle de la dette des pays en développement constituait une priorité urgente. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اجراء تخفيض كبير في الديون أو شطب جميع ديون البلدان النامية أو جزء منها تشكل أولوية ملحة.
    Des progrès encourageants ont été accomplis l'année dernière en ce qui concerne l'allégement de la dette des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وشهدت السنة الماضية تشجيع التقدم فيما يختص بتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بها.
    L'un des grands axes de l'aide fournie par la Russie à l'Afrique est l'allègement du fardeau de la dette des pays de ce continent. UN وأحد المجالات الرئيسية في مساعدة روسيا لأفريقيا هو تخفيف عبء الديون عن بلدان تلك المنطقة.
    Des efforts continus sont nécessaires pour réduire la charge de la dette des pays pauvres très endettés et la ramener à des niveaux acceptables. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن تحمُّلها.
    Renforcement des capacités de gestion de la dette des pays en développement UN تعزيز القدرة على إدارة الديون في البلدان النامية
    Nous nous associons à ceux qui demandent le rééchelonnement de la dette des pays pauvres très endettés, ainsi que l'investissement d'une partie de la dette dans l'éducation et la santé publique. UN وننضم إلى من يطالبون بإعادة جدولة ديون البلدان المثقلة بالديون، واستثمار جزء من الديون في التعليم والصحة العامة.
    Il analyse les problèmes de la dette des pays du continent dans l'optique de la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire d'ici 2015. UN وهي تتناول مشكلات الديون في البلدان الأفريقية في إطار إنجاز أهداف التنمية الألفية بحلول عام 2015.
    iv) La mise en œuvre d'un programme d'allégement de la dette des agriculteurs qui a permis de réduire l'endettement des agriculteurs pendant la crise financière mondiale; UN تنفيذ برنامج لتخفيف ديون المزارعين سمح بتخفيف عبء الديون على المزارعين أثناء الأزمة المالية العالمية؛
    La communauté internationale doit prendre des mesures pour alléger le fardeau de la dette des PMA. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات لتخفيف عبء الديون على أقل البلدان نموا.
    :: Assurer la viabilité à long terme de la dette des pays en développement; UN :: ضمان قدرة البلدان النامية على تحمل الدين في الآجال الطويلة
    :: Demander l'annulation de la dette des pays pauvres et le lancement d'un plan Marshall au profit d'un développement durable des PMA; UN طلب إلغاء الديون المستحقة على البلدان الفقيرة وإعلان خطة ' مارشال` من أجل تحقيق تنمية مستدامة في أقل البلدان نموا؛
    Nous devons nous attaquer au fardeau de la dette des pays en développement d'une façon globale, par le biais de mesures d'allégement de la dette novatrices et plus efficaces. UN ويجب أن نتعامل بشكل شامل مع عبء الدين على البلدان النامية باتخاذ تدابير ابتكارية وفعالة لتخفيف عبء الديون.
    Il faut pour cela trouver le moyen de garantir les revenus et d'isoler les dépenses publiques et le remboursement de la dette des fluctuations des prix du pétrole. UN ويتطلب الأمر حلولاً تكفل الإيرادات وتعزل الإنفاق الحكومي وسداد الدين عن تقلبات أسعار النفط.
    Il n'existe aucune initiative sérieuse visant à remédier au problème de la marge de la dette des pays à revenu intermédiaire. UN ولكن لا توجد أية مبادرة جادة لمعالجة مسألة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان ذات الدخل المتوسط.
    L'Italie a été l'un des premiers pays à pratiquer la conversion et l'annulation de la dette des pays en développement. UN وقد كانت إيطاليا من أول البلدان التي اعتمدت تحويل الديون وإلغاء الديون بالنسبة للبلدان النامية.
    Récemment, le Groupe des Huit à décidé de réduire la dette des pays les plus pauvres en élargissant l'Initiative relative aux pays pauvres très endettés. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، قررت مجموعة الثمانية تخفيف عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان بتوسيع نطاق المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    :: Alléger la dette des pays en développement; UN :: على البلدان الصناعية أن تكفل التخفيف من أعباء الديون المترتبة على البلدان النامية
    Voici quels devraient être les éléments essentiels d'une stratégie de réduction de la dette des PMA : UN وفيما يلي بعض العناصر اﻷساسية التي ينبغي أن تدرج في استراتيجية لخفض الديون لصالح أقل البلدان نموا:
    L'Union européenne réaffirme sa décision de contribuer résolument et de façon constructive à l'allégement du fardeau de la dette des pays pauvres très endettés. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعيد تأكيد عزمه على المساهمة بصورة فاعلة وبناءة في تخفيف ثقل الدين الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Différents participants ont souligné la nécessité de poser un regard nouveau sur la nécessité d'alléger plus encore la dette des pays pauvres très endettés. UN وشدد مختلف المشاركين على ضرورة التفكير من جديد في تعزيز تدابير تخفيف عبء الدين لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus