"la directrice générale a" - Traduction Français en Arabe

    • وقالت المديرة التنفيذية
        
    • قالت المديرة التنفيذية
        
    • المديرة التنفيذية عن
        
    • وذكرت المديرة التنفيذية
        
    • قدمت المديرة التنفيذية
        
    • وأعربت المديرة التنفيذية
        
    • وأشارت المديرة التنفيذية
        
    • وأكدت المديرة التنفيذية
        
    • وعرضت المديرة التنفيذية
        
    • وعلقت المديرة التنفيذية
        
    • وأجابت المديرة التنفيذية
        
    • أحاطت المديرة التنفيذية
        
    • أوضحت المديرة التنفيذية
        
    • أكدت المديرة التنفيذية
        
    • أشارت المديرة التنفيذية
        
    la Directrice générale a déclaré que les partenariats entre les organismes des Nations Unies au niveau national devraient être fondés sur de solides programmes. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الشراكات بين وكالات الأمم المتحدة على الصعيد القطري يجب أن تقوم على تركيز برنامجي قوي.
    la Directrice générale a déclaré que le plan soutenait les engagements que les gouvernements avaient réaffirmés au Sommet mondial de 2005. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الخطة تدعم التعهدات الحكومية التي تم تأكيدها في مؤتمر قمة الأمم المتحدة الأخير.
    En réponse, la Directrice générale a dit qu'il incombait aux délégations de faire part de cette situation au gouvernement de leur pays. UN وردا على ذلك، قالت المديرة التنفيذية إنه يتعيّن على الوفود أن تقدّم تقارير عن هذه الحالة إلى عواصم بلدانها.
    la Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها أيضا لعمل اللجان التي تميـَّـز عمل كل واحدة منها بطابع خـاص.
    la Directrice générale a affirmé qu'il s'agissait là d'une question hautement prioritaire pour son organisation. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن هذه المسألة هي من الأولويات العليا للمنظمة.
    la Directrice générale a dit que l'UNICEF travaillait en étroite collaboration avec d'autres partenaires, comme la Banque mondiale, dans ce domaine. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع شركاء آخرين، كالبنك الدولي، بشأن هذه المسألة.
    la Directrice générale a dit que le secrétariat s'efforcerait d'améliorer encore le rapport, que ce soit sur le plan de la concision ou en termes d'analyse. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الأمانة ستواصل إدخال تحسينات على التقرير، بما في ذلك إبقاؤه موجزا وغنيا بالتحليلات المفيدة.
    la Directrice générale a ajouté que l'UNICEF participait activement aux approches sectorielles. UN وقالت المديرة التنفيذية إن لليونيسيف دورا نشطا في النُهج القطاعية.
    la Directrice générale a déclaré que ces réunions avaient été d'un très grand intérêt pour l'UNICEF et permis d'échanger des informations utiles sur les enseignements tirés. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الاجتماعين كانا مفيدين جدا لليونيسيف ووفرا معلومات مفيدة عن الدروس المستفادة.
    la Directrice générale a déclaré que ces réunions avaient été d'un très grand intérêt pour l'UNICEF et permis d'échanger des informations utiles sur les enseignements tirés. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الاجتماعين كانا مفيدين جدا لليونيسيف ووفرا معلومات مفيدة عن الدروس المستفادة.
    la Directrice générale a précisé que l'UNICEF appuyait énergiquement la réforme économique, espérant qu'à terme elle aboutirait à plus d'équité. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تؤيد اﻹصلاح الاقتصادي بقوة على أمل أن يؤدي في نهاية المطاف إلى مزيد من اﻹنصاف.
    539. la Directrice générale a dit qu'une fois encore la session du Conseil d'administration avait permis un dialogue fructueux. UN ٥٣٩ - قالت المديرة التنفيذية إنه تبين لها مرة أخرى أن دورة المجلس التنفيذي تمثل منتدى مفيدا للحوار.
    la Directrice générale a répondu que les différentes équipes étaient en train d'examiner la plupart des questions soulevées dans l'étude de gestion. UN وردا على ذلك، قالت المديرة التنفيذية إن الغالبية العظمى للقضايا المثارة في الدراسة اﻹدارية تدرسها حاليا أفرقة المشاريع على اختلافها.
    M. Conclusions 609. la Directrice générale a déclaré que l'un des principaux résultats de la session était l'adoption d'une nouvelle procédure d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. UN ٦٠٩ - قالت المديرة التنفيذية إن من أهم منجزات الدورة تلك العملية الجديدة المتعلقة بالموافقة على التوصيات ببرامج قطرية.
    la Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها أيضا لعمل اللجان التي تميـَّـز عمل كل واحدة منها بطابع خـاص.
    la Directrice générale a dit que le Groupe des Nations Unies pour le développement avait entamé une étude de faisabilité sur la mise en place de bureaux communs. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية شرعت في إجراء دراسة جدوى بشأن المكاتب المشتركة.
    la Directrice générale a fait une recommandation que le Bureau a approuvée après avoir examiné les candidatures soumises concernant l'attribution du prix Maurice Pate de l'UNICEF en 1999. UN قدمت المديرة التنفيذية إلى المجلس توصية، أيدها المكتب بعد نظره في أسماء المرشحين للفوز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٩ المقدمة من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وذلك كي يوافق المجلس عليها.
    la Directrice générale a fait observer que le programme pour l'Afghanistan avait été un succès à plusieurs égards. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن برنامج أفغانستان كان ناجحاً من بعض النواحي.
    la Directrice générale a assuré aux délégations que la planification était déjà bien en train. UN وأكدت المديرة التنفيذية لأعضاء الوفود أن التخطيط للمستقبل قد بدأ بداية جدية.
    la Directrice générale a exposé en détail la position de l'UNICEF sur ces propositions, notant que les travaux à cet égard progressaient à un rythme satisfaisant et que toutes les questions en suspens étaient en voie d'être résolues. UN وعرضت المديرة التنفيذية بالتفصيل موقف اليونيسيف فيما يتعلق بتلك المقترحات، وأشارت إلى أن المسار اﻷول يمضي قدما بوتيرة طيبة، حيث قطعت جميع المسائل المعلقة شوطا كبيرا في اتجاه حلها.
    la Directrice générale a indiqué qu'elle distribuerait un document récapitulatif donnant toutes les informations requises. UN وعلقت المديرة التنفيذية بقولها إنها ستوفر موجزا تنفيذيا يتصف بالتحديد.
    En réponse, la Directrice générale a indiqué que le secrétariat aborderait la question du mode de présentation du rapport avec le Conseil d'administration lors de consultations informelles. UN وأجابت المديرة التنفيذية بأن الأمانة سوف تجري مشاورة غير رسمية مع المجلس بشأن الشكل الذي سيكون عليه التقرير مستقبلاً.
    la Directrice générale a informé les délégués de la réponse de l'UNICEF à la catastrophe du tsunami dans l'océan Indien. UN 8 - أحاطت المديرة التنفيذية الوفود باستجابة اليونيسيف لكارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    la Directrice générale a également souligné que le Fonds menait de front secours d'urgence et activités de développement, mais qu'il ne pouvait faire le travail de plusieurs organisations. UN كذلك أوضحت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف تعمل في مواجهة الطوارئ وفي مجال التنمية، ولكنها تظل منظمة واحدة.
    Répondant à une question sur les mesures prises aux fins de mieux exploiter les ressources locales, la Directrice générale a fait valoir que l'UNICEF devait renforcer sa propre capacité interne de façon à contribuer au renforcement des capacités locales. UN وعند التساؤل عن الخطوات المتخذة من أجل زيادة استخدام الموارد المحلية، أكدت المديرة التنفيذية أن ثمة حاجة إلى اضطلاع اليونيسيف بمزيد من التنمية لقدرتها الداخلية حتى تساعد على بناء القدرات المحلية.
    En ce qui concerne l'aide d'urgence de l'UNICEF, la Directrice générale a expliqué qu'étant donné que la plupart des activités de l'UNICEF se déroulaient dans des environnements instables, de nombreuses interventions d'urgence avaient été intégrées dans les programmes de pays normaux. UN وفيما يتعلق بالأسئلة عن الدعم الذي تقدّمه اليونيسيف في حالات الطوارئ، وبما أن اليونيسيف تقوم بمعظم عملها في بيئات غير مستقرة، أشارت المديرة التنفيذية إلى أن تدخلات الطوارئ قد أُدمجت في البرامج القطرية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus