"la formation en" - Traduction Français en Arabe

    • التدريب في
        
    • التدريب على
        
    • والتدريب في
        
    • بالتدريب في
        
    • التدريب عن طريق
        
    • تدريب في
        
    • التدريب من
        
    • والتدريب عليها
        
    • وبالدورة الدراسية بواسطة
        
    • في ذلك الدورات المتعلقة
        
    • فيها التدريب
        
    • التدريب المطبقة
        
    • التدريب عبر
        
    • وكذلك التدريب
        
    • والتدريب عن
        
    L'École centrale de formation au déminage créée par l'Organisation des Nations Unies a commencé la formation en 1996. UN وقد بدأت مدرسة التدريب بالمكتب المركزي لعمليات اﻷلغام التي أنشأتها اﻷمم المتحدة أعمال التدريب في أوائل عام ١٩٩٦.
    A participé lui-même à la formation en matière de droit processuel UN شارك هو نفسه في التدريب في مجال قانون الاجراءات
    Le Cambodge et la Suisse ont coprésidé une séance sur les méthodologies et la formation en matière de déminage. UN واشتركت سوازيلند وكمبوديا في رئاسة جلسة نوقشت فيها المنهجيات ومسائل التدريب في مجال إزالة الألغام.
    Une assistance sera également fournie à des ONG de femmes aux fins de la formation en gestion et administration. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، من أجل التدريب على اﻹدارة والقيادة.
    Les solutions envisagées ont été, notamment, la formation en ligne et d'autres mécanismes interactifs pour assurer le suivi de diverses questions. UN وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مختلف المسائل المطروحة.
    L'éducation et la formation en la matière devraient donc refléter cette corrélation. UN ولا بد أن يجسد التثقيف والتدريب في هذا الميدان ذلك الترابط.
    A la suite d'un remaniement de leurs programmes, les deux instituts ont décidé d'accorder une plus large place à la formation en matière de population et de développement. UN وعقب استعراض لمناهجهما الدراسية، قرر المعهدان إيلاء المزيد من التركيز على التدريب في مجال السكان والتنمية.
    On assurerait ainsi la formation en cours d'emploi, à un niveau plus élevé, des femmes sélectionnées. UN وهذا من شأنه أن يتيح التدريب في الوظيفة على مستوى أعلى بالنسبة لهؤلاء الموظفين المختارين.
    Le Comité consultatif a fait un certain nombre d'observations et de recommandations concernant la formation en matière de maintien de la paix. UN ولاحظ أن اللجنة الاستشارية تقدم عدداً من الملاحظات والتوصيات بشأن أنشطة التدريب في عمليات حفظ السلام.
    Le Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme a dispensé la formation en Indonésie et aux Philippines. UN ووفر البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب التدريب في إندونيسيا والفلبين.
    la formation en nutrition et en jardinage est pertinente pour les enfants, même dans un contexte urbain. UN ومما له أهمية بالنسبة للأطفال حتى في الأوضاع الحضرية توفير سُبل التدريب في مجالات التغذية ورعاية البساتين.
    Un point fort de l'action de l'organisation concerne la formation en droits de l'homme au sens le plus large. UN ويتمثل أحد مواطن القوة في عمل المنظمة في توفيرها التدريب في مجال حقوق الإنسان بأوسع معانيها.
    Elle figure depuis longtemps dans les plans d'études de l'École et la formation en la matière fait constamment l'objet d'un suivi et d'évaluations. UN ولطالما أُدمِج هذا الموضوع في الخطة التعليمية لأكاديمية القضاء، ويخضع التدريب في هذا المجال للرصد والتقييم المستمرين.
    Aussi peut-on s'attendre à voir ce type de formation se développer parallèlement à la formation en gestion d'entreprise dans le courant des années 90. UN وعليه، يتوقع أن يحدث خلال التسعينات بعض التوسع الموازي للتوسع العام في التدريب على ادارة اﻷعمال التجارية.
    L'État partie est en outre incité à promouvoir les hôpitaux amis des bébés et à favoriser l'intégration de l'allaitement maternel dans la formation en puériculture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنشئ مستشفيات ملائمة للرضع وتشجع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج التدريب على التمريض.
    Les solutions envisagées ont été notamment la formation en ligne et d'autres mécanismes interactifs pour assurer le suivi de diverses questions. UN وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مسائل متعددة.
    À cet égard, je suis heureux d'annoncer l'ouverture prochaine au Canada, sur le site de l'ancienne base militaire de Cornwallis, en Nouvelle-Écosse, d'un centre voué à la recherche et à la formation en matière de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن بأن كندا ستفتح في القريب العاجل مركزا للبحوث والتدريب في مجال حفظ السلم.
    Le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme examine un projet de déclaration sur l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme. UN وتدرس اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان مشروع إعلان عن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a relevé les niveaux des aides payées pendant les périodes de formation et de requalification professionnelle de manière à promouvoir la formation en vue de la recherche d'emploi. UN فقد رفع مبلغ الدعم المدفوع خلال دورات التدريب وإعادة التدريب لحث العاطلين عن العمل على الالتحاق بالتدريب في سوق العمل.
    Le nombre de participants a dépassé les prévisions en raison du passage de la formation en présentiel à la formation en ligne. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى حدوث تغيير في أسلوب التدريب من التدريب الشخصي إلى التدريب عن طريق الإنترنت
    Une unité chargée de la formation en matière de droits de l'homme a également été constituée, afin de former les membres des organisations locales. UN وبالإضافة إلى رصد حقوق الإنسان، أنشئت وحدة تدريب في مجال حقوق الإنسان لتدريب منظمات حقوق الإنسان المحلية.
    L'Inde appuie énergiquement la coopération technique dans les technologies, l'équipement et la formation en matière de déminage. UN وتؤيد الهند بقوة التعاون التقني في مجال تكنولوجيا إزالة الألغام، والمعدات الخاصة بها والتدريب عليها.
    Concernant la question de l'égalité des sexes, les délégations se sont félicitées de la pleine mise en œuvre du marqueur politique égalité hommes-femmes et de la formation en ligne conçue avec des partenaires du système des Nations Unies. UN 15 - وفيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، رحبت الوفود بتنفيذ مؤشر المساواة بين الجنسين تنفيذاً كاملاً، وبالدورة الدراسية بواسطة التعلم الإلكتروني التي اشترك في وضعها شركاء آخرون من هيئات الأمم المتحدة.
    Organiser des formations à l'intention de 50 membres du personnel recrutés sur le plan national, dans le cadre du programme de renforcement des capacités du personnel, notamment pour l'obtention du Passeport de compétences informatique international et du diplôme professionnel délivré à l'issue de la formation en matière de gestion administrative UN إتاحة التدريب لما عدده 50 موظفا وطنيا في إطار برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين، بـما في ذلك الدورات المتعلقة بالشهادة الدولية لأهلية تشغيل الحاسوب وبشهادة الإدارة المهنية
    L'UNITAR apporte un appui à la formation en ligne pour certains aspects de la gestion de la dette, notamment la formation juridique. UN ويقدم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث دعما تدريبيا على الإنترنت في بعض جوانب إدارة الديون بما فيها التدريب القانوني.
    Diverses méthodes de formation ont été utilisées, à savoir la formation en salle de cours, les sessions guidées, les centres de soutien, la fonction d'aide dans le système, les supports de formation en ligne propres à l'ONUDI et également les webinaires pour le personnel des bureaux extérieurs. UN وتشمل الطائفة المتنوعة من منهجيات التدريب المطبقة تدريبات تُجرى في غرف دراسية، ودورات موجَّهة من قبل مرشدين، ومراكز دعم، وقدرة المساعدة الوظيفية التابعة للنظام، ومواد التعلّم الإلكتروني الخاصة باليونيدو فضلا عن ندوات بالاتصال الحاسوبي لفائدة الموظفين الميدانيين.
    Avec le développement de la formation en ligne et du téléenseignement au moyen de la visioconférence, la formation est devenue accessible à un plus grand nombre de fonctionnaires dans l'ensemble du Secrétariat. UN ومن شأن التوسع في التدريب عبر الإنترنت والتعلم من بعد عن طريق المؤتمرات المعقودة بالفيديو أن يؤدي إلى إتاحة التدريب لأعداد أكبر من الموظفين في أرجاء الأمانة العامة.
    Parmi les exemples, on inclut des cours d'autodéfense pour les femmes ou la formation en vue de promouvoir l'accès des femmes à des postes de chefs d'entreprises, ainsi que la formation ayant pour objet de créer des possibilités pour les femmes de concurrencer les hommes sur le marché du travail. UN ومن أمثلة ذلك دورات الدفاع عن النفس التي تنظَّم للنساء أو التدريب الذي يستهدف زيادة قدرة المرأة على تنظيم المشاريع، وكذلك التدريب الذي يراد به إتاحة فرص متكافئة للمرأة للتنافس مع الرجل في سوق العمل.
    Les modalités traditionnelles sont la formation en établissement, la formation en cours d'emploi, la formation mobile et la formation à distance, modalités auxquelles sont venues se joindre dernièrement l'information et la diffusion de technologies. UN والطرائق التقليدية للتدريب هي التدريب داخل المراكز، والتدريب في الشركات، وأفرقة التدريب المتنقلة، والتدريب عن بُعد، وقد أضيف إليها أخيرا المعلومات والنشر التكنولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus