"la politique de développement" - Traduction Français en Arabe

    • سياسة التنمية
        
    • السياسة الإنمائية
        
    • السياسات الإنمائية
        
    • سياسات التنمية
        
    • للسياسة الإنمائية
        
    • لسياسة التنمية
        
    • بالسياسة الإنمائية
        
    • للسياسات الإنمائية
        
    • لسياسات التنمية
        
    • وسياسات التنمية
        
    • والسياسات اﻹنمائية
        
    • بالسياسات الإنمائية
        
    • السياسة الانمائية
        
    • للسياسة الانمائية
        
    • وسياسة التنمية
        
    la politique de développement rural a été révisée en 2003 et a exposé les principes sur lesquels repose le développement rural au Botswana. UN ونُقحت سياسة التنمية الريفية في عام 2003 ونصَّـت على المبادئ الأساسية التي تسترشد بها التنمية الريفية في بوتسوانا.
    L'entreprise publique en Algérie a constitué, jusqu'à présent, l'outil fondamental de la politique de développement. UN ولقد كانت المؤسسة العامة في الجزائر تشكل، حتى يومنا هذا، اﻷداة الرئيسية في سياسة التنمية.
    La question des droits des peuples autochtones est en outre systématiquement présente dans la politique de développement finlandaise. UN وتعد حقوق الشعوب الأصلية أيضاً موضوعاً عاماً في السياسة الإنمائية لفنلندا.
    Incorporation de la perspective de l'égalité dans la politique de développement UN إدراج منظور المساواة بين الجنسين في السياسة الإنمائية
    Il importe de noter que la politique de développement du Gouvernement est axée sur le renforcement de la famille, qui est essentiel pour la démarginalisation des femmes. UN ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن السياسات الإنمائية للحكومة تركز على تعزيز الأسرة، وهو أمر أساسي لتمكين المرأة.
    Enfin, en associant davantage les parties prenantes, on pourrait favoriser une meilleure intégration des évaluations dans la politique de développement. UN وأخيراً، قد يسهم تشجيع مشاركة أصحاب الشأن في إدماج عمليات التقييم بفعالية أكثر في سياسات التنمية.
    La révolution en cours dans le domaine de l'éducation reste la pierre angulaire de la politique de développement à dimension humaine de mon gouvernement. UN وتظل ثورتنا التعليمية المتواصلة حجر الزاوية للسياسة الإنمائية المتمحورة حول الشعب التي تنتهجها حكومتي.
    la politique de développement du pays s'est fixé principalement comme objectif de promouvoir un développement régional bien proportionné. UN وأهم غرض لسياسة التنمية الريفية هو التشجيع على التنمية الإقليمية المتناسبة.
    Diversifier les sources de la croissance économique pour assurer la durabilité à long terme de la politique de développement humain UN تنويع مصادر النمو الاقتصادي لضمان استدامة سياسة التنمية البشرية على المدى الطويل
    La protection de l'environnement était considérée comme un moyen de survie et un élément central de la politique de développement durable des Seychelles. UN واعتبرت أن حماية البيئة أداة للبقاء ووسيلة أساسية لمواصلة سياسة التنمية المستدامة التي تتبعها سيشيل.
    La création d'emplois et la sécurisation de l'emploi font partie de la politique de développement social. UN وأوضحت أن سياسة التنمية الاجتماعية تتضمن خلق فرص عمل وتوفير الأمن الوظيفي.
    la politique de développement social du Gouvernement surinamais repose principalement sur l'amélioration du bien-être social de la nation tout entière. UN وكانت سياسة التنمية الاجتماعية التي وضعتها حكومة سورينام تستند أساسا إلى تحسين الوضع الاجتماعي لجميع مواطني البلد.
    Intégration des questions commerciales et des normes fondamentales du travail dans la politique de développement UN إدماج قضايا التجارة ومعايير العمل الأساسية في سياسة التنمية
    C'est dire à quel point l'ancien Secrétaire général, M. Kofi Annan, avait raison lorsqu'il déclarait que la politique de développement était un investissement dans un avenir sûr. UN وهذا يثبت أن الأمين العام السابق كوفي عنان كان مـُحقاً عندما قال إن السياسة الإنمائية استثمار في مستقبل مأمون.
    Nous devons, de toute évidence, continuer d'améliorer l'efficacité des instruments chargés de la politique de développement. UN ولا ريب في أنه لابد لنا من مواصلة تحسين فعالية أدوات السياسة الإنمائية.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement dans la politique de développement des États-Unis d'Amérique UN الأهداف الإنمائية للألفية في السياسة الإنمائية للولايات المتحدة
    la politique de développement néerlandaise vise à favoriser à la fois la croissance et l'équité. UN وترمي السياسة الإنمائية التي تنتهجها هولندا إلى دعم النمو والإنصاف على حد سواء.
    :: Renforcer les efforts faits au niveau national pour intégrer la politique commerciale à la politique de développement en vue de mieux lutter contre la pauvreté. UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى إدماج السياسات التجارية في السياسات الإنمائية الوطنية من أجل القضاء على الفقر؛
    Les mesures de lutte contre la sécheresse et pour le redressement ont aussi en 1993 été un important élément de la politique de développement agricole. UN كذلك ركزت سياسات التنمية الزراعية في عام ١٩٩٣ على اﻹغاثة واﻹنعاش من الجفاف.
    Les risques politiques sont très élevés parce que l'énergie revêt une importance stratégique pour la politique de développement du pays. UN فالمخاطر السياسية كبيرة جداً، ذلك أن قطاع الطاقة هو قطاع استراتيجي بالنسبة للسياسة الإنمائية للبلد.
    Il existe des réseaux de pratiques optimales pour près de 30 grands thèmes, dont 12 concernent la politique de développement. UN وتوجد شبكات ممارسة لما يزيد عن 30 موضوعا رئيسيا، يتعلق اثنـا عشر منها بالسياسة الإنمائية.
    Secrétaire d'État chargé de la politique de développement UN وزير الدولة للسياسات الإنمائية الجمهورية الدومينيكية
    L'ancrage de " la dimension enfance " , dans le document de référence de la politique de développement économique et social a permis également de pallier aux insuffisances et de jeter les bases d'une stratégies cohérente tenant compte de la transversalité de la dimension enfant dans le CSLP 2006-2010. UN وأتاح تعميم " منظور الطفولة " في الوثيقة الأساسية لسياسات التنمية والاقتصادية معالجة أوجه القصور ووضع أسس استراتيجية متماسكة تراعي منظور الطفولة كعنصر شامل في الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر للفترة 2006-2010.
    Les logiciels libres sont devenus un élément incontournable de l'environnement technologique mondial ainsi que de l'actuel débat sur les technologies de l'information et la politique de développement. UN أضحت البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر مكوناً أساسياً للنظام الاقتصادي التكنولوجي العالمي وكذلك للنقاش الدائر حالياً حول تكنولوجيا المعلومات وسياسات التنمية.
    la politique de développement du pays correspondait aux priorités thématiques du PNUD. UN والسياسات اﻹنمائية للبلد تتسق مع اﻷولويات التي يضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسب المواضيع.
    La section consacrée à la politique de développement du Danemark en faveur des États fragiles aborde de manière spécifique la question des personnes handicapées. UN وقد خصص للأشخاص ذوي الإعاقة جانب محدد في الفصل المعني بالسياسات الإنمائية الدانمركية في الدول التي تتسم بهشاشة الأوضاع.
    Maintenir un espace national où la politique de développement puisse se déployer constituait effectivement l'une des grandes priorités des pays en développement. UN وأقر بأن الحفاظ على مجال وطني من أجل السياسة الانمائية هو من الأولويات الرئيسية بالنسبة للبلدان النامية.
    Les partisans de cette opinion considéraient également que les règles internationales étaient un outil de la politique de développement. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر مؤيدو هذا الرأي أن القواعد الدولية تشكل أداة للسياسة الانمائية.
    la politique de développement social est l'une des priorités du Gouvernement mexicain, qui a pour souci d'assurer l'universalité des chances de tous les citoyens. UN 76 - وسياسة التنمية الاجتماعية التي تسعى إلى إتاحة الفرص العامة لجميع المواطنين من بين أولويات حكومة المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus