"la prise en compte des" - Traduction Français en Arabe

    • تعميم مراعاة المنظور
        
    • بتعميم مراعاة المنظور
        
    • تعميم المنظور
        
    • لتعميم مراعاة المنظور
        
    • وتعميم مراعاة المنظور
        
    • إدماج المنظورات
        
    • لتعميم المنظور
        
    • مراعاة نوع
        
    • المشاريع الصغيرة للتحريج
        
    • مراعاة الاعتبارات
        
    • على إدماج المنظور
        
    • بتعميم المنظور
        
    • إدماج نوع
        
    • تعميم تلك المنظورات
        
    • منظور يراعي
        
    Ainsi, la prise en compte des sexospécificités fait souvent partie du processus d'élaboration des politiques. UN ولهذا يجري تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل متكرر في عمليات وضع السياسات.
    La principale priorité du système des Nations Unies à cet égard demeure la prise en compte des femmes dans les programmes et les politiques. UN وما زالت الأولوية الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الشأن تتمثل في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج والسياسات.
    et du Plan d'action pour la prise en compte des sexospécificités UN تتألف خطة عمل الحكومة السورينامية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني من 23 نقطة عمل.
    Les efforts visant à systématiser la prise en compte des questions d'égalité des sexes ont été bien accueillis. UN ورُحب بالدعوة إلى مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    L'Agence a créé un conseil de coordination composé de représentants des mécanismes nationaux chargés de la prise en compte des questions de l'égalité des sexes. UN إنشاء مجلس للتنسيق يتألف من ممثلي الآليات الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Une unité de la parité qui offrirait des services spécialisés à plein temps dans ce domaine pourrait voir le jour pour appuyer la prise en compte des sexospécificités dans toute l'Organisation. UN ويمكن إنشاء وحدة تعمل بدوام كامل في مجال الخبرة بالمنظور الجنساني لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الاتحاد.
    iii) Nouveaux problèmes concernant la formation à l'administration publique, y compris la prise en compte des sexospécificités dans le secteur public UN `3 ' التحديات الجديدة في مجال التدريب على الإدارة العامة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام
    Bilan de la prise en compte des sexospécificités dans les travaux des organismes des Nations Unies UN استعراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كيانات منظومة الأمم المتحدة
    L'objectif de la création de ces structures est d'assurer des liaisons verticales et horizontales entre les institutions chargées de veiller à la prise en compte des questions d'équité entre les hommes et les femmes. UN ويتمثل الهدف من إنشاء هذا الكيان في تمكين الربط الرأسي والأفقي للمؤسسات في تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En 2002, l'AIFM a publié un manuel de formation à la prise en compte des sexospécificités dans le domaine de la santé. UN ونشرت الرابطة في عام 2002 دليل تدريب عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الصحة. المساهمات
    :: la prise en compte des différences de sexe en tant qu'objectif isolé et circonscrit dans le temps; UN :: اقتصار تعميم مراعاة المنظور الجنساني على هدف وحيد ومحدود
    El Salvador et l'Éthiopie ont signalé l'existence de programmes de sensibilisation à la prise en compte des sexospécificités dans le domaine de la santé. UN وأفادت السلفادور وإثيوبيا أن لديها برامج لإذكاء الوعي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الصحة.
    En parallèle à la session extraordinaire Beijing+5, l'équipe spéciale sur la prise en compte des sexospécificités dans les budgets-programmes a organisé un atelier pour présenter les conclusions de ses travaux. UN وبالاقتران مع الدورة الاستثنائية لمؤتمر بيجين + 5 سنوات، نظمت فرقة العمل المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات البرنامجية حلقة عمل لتقديم نتائج عملها.
    Pourcentage des nouveaux descriptifs de programmes de pays approuvés par le Conseil d'administration qui répondent aux normes de l'organisation concernant la prise en compte des différences entre les sexes n.d. UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية الجديدة التي أقرها المجلس التنفيذي وتستوفي معايير المنظمة فيما يتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Les efforts visant à systématiser la prise en compte des questions d'égalité des sexes ont été bien accueillis. UN ورُحب بالدعوة إلى مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    Concernant la question de la prise en compte des besoins spécifiques des femmes, ma délégation appuie l'appel en faveur d'une généralisation de cette démarche à toute la gamme des opérations d'urgence. UN وبالنسبة لمسألة مراعاة تعميم المنظور الجنساني، فإن وفدي يؤيد الدعوة إلى إدراج منظور نوع الجنس في كافة عمليات الطوارئ.
    Le principal objectif du projet était la création de conditions favorables à la prise en compte des questions d'équité entre les hommes et les femmes en Bosnie-Herzégovine. UN ويتمثل الهدف الأساسي للمشروع في تهيئة الظروف اللازمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البوسنة والهرسك.
    Nombreux sont les organismes qui se sont employés à créer un environnement favorisant la prise en compte des sexospécificités, notamment en définissant les rôles et les responsabilités des fonctionnaires et, en particulier, des administrateurs à tous les niveaux. UN وقد بذل عدد من كيانات الأمم المتحدة جهودا لتطوير ثقافة مؤسسية داعمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تشمل تحديد أدوار ومسؤوليات الموظفين، ولا سيما المديرين على جميع المستويات.
    :: Il aide à développer la capacité dont disposent les gouvernements pour promouvoir l'égalité entre les sexes et la prise en compte des sexospécifités; UN :: تنمية القدرة على المضي قدما بالمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومات
    Résumé présenté par l'animateur de la table ronde sur la prise en compte des sexospécificités dans la macroéconomie UN موجز مقدم من مدير حلقة المناقشة بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في الاقتصادات الكلية
    De favoriser le renforcement des capacités dans le domaine de la prise en compte des questions d'égalité des sexes. UN تيسير بناء القدرات اللازمة لتعميم المنظور الجنساني.
    B. Renforcement des capacités en vue de la prise en compte des sexospécificités : progrès réalisés 66 - 73 17 UN التطورات فيما يتعلق بتعزيز القدرة على مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    14/CP.10 Modalités et procédures simplifiées pour la prise en compte des activités de UN 14/م أ-10 الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار
    L'un des principaux sujets abordés avait trait à la prise en compte des questions de parité lors de la formulation et de la mise en œuvre des activités de renforcement des capacités. UN وكان أحد المواضيع الرئيسية التي نوقشت يتعلق بتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في صياغة وتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    Un comité d'audit chargé des questions d'émancipation a été mis en place pour évaluer les activités de tous les ministères et encourager la prise en compte des sexospécificités. UN وقد أنشئت لجنة تدقيق معنية بتحرير المرأة للقيام باستعراض أعمال جميع الوزارات وتشجيعها على إدماج المنظور الجنساني.
    i) Note d'orientation du PNUD sur la prise en compte des questions d'égalité entre les hommes et les femmes; UN ' 1` المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني؛
    Une région arabe a lancé une initiative qui prévoit notamment d’établir une base de données de ce type pour contrôler et évaluer la prise en compte des questions relatives aux femmes. UN وهناك مبادرة في المنطقة العربية تشمل إنشاء قاعدة بيانات قابلة للمقارنة لرصد وتقييم إدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية.
    Des craintes ont également été exprimées quant à la prise en compte des jeunes dans les politiques et programmes du système, en particulier des éclaircissements ont été demandés sur les mandats qui imposent spécifiquement la prise en compte des jeunes. UN وأُعرب عن القلق بشأن إدراج دعم تعميم منظورات الشباب في سياسات المنظومة وبرامجها. وطُلب، على وجه الخصوص، إيضاح بشأن الولايات المحددة التي تتطلّب تعميم تلك المنظورات.
    En outre, pour donner effet à ce droit, il est primordial que tous les personnels concernés soient correctement formés à la prise en compte des intérêts des enfants dans leurs décisions. UN وبغية إعمال هذا الحق، لا بد، فضلا عن ذلك، أن يكون جميع الموظفين المعنيين مدربين تدريباً كافياً على تطبيق منظور يراعي الأطفال في إجراءاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus