"la prison" - Traduction Français en Arabe

    • سجن
        
    • السجن
        
    • للسجن
        
    • بالسجن
        
    • لسجن
        
    • وسجن
        
    • والسجن
        
    • بسجن
        
    • السّجن
        
    • السجون
        
    • السِجن
        
    • إصلاحية
        
    • الحبس
        
    • الإصلاحية
        
    • سجني
        
    La source rapporte que M. Mumango est toujours détenu à la prison centrale de Mbimba. UN ويفيد المصدر أن السيد مومانغو ما يزال محتجزاً في سجن إمبيمبا المركزي.
    Il a été transféré à la prison Alisha à Riyad, où il a passé trois autres années, avant d'être transféré dans une prison à Abha, où il resterait détenu. UN ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه.
    Guo Quan purge actuellement sa peine à la prison Pukou située dans la province de Jiangsu. UN ويقضي السيد غوو تسوان حالياً مدة حكمه في سجن بوكو في مقاطعة جيانغسو.
    Il en est ressorti que la prison centrale de cette ville devait être considérablement rénovée afin de répondre aux normes minimales. UN وخلص التقييم إلى أن السجن المركزي في مقديشو يحتاج إلى تحسين كبير ليصل إلى المعايير الدنيا المطلوبة.
    Il était important pour ces enfants de pouvoir sortir de la prison et de se rapprocher du monde extérieur. UN ومن المهم أن تتاح للطفل فرصة الخروج من السجن وتقليص المسافة بينه وبين العالم الخـارجي.
    M. Bettaibi est depuis détenu à la prison centrale d'Al Aïn, à Abou Dhabi. UN والسيد بالطيبي محتجز في سجن العين المركزي في أبو ظبي منذ ذلك الحين.
    Or, M. Sheikh, Mme Khatun et leur petit-fils Ariful Sheikh sont toujours en détention à la prison de Kushtia au Bangladesh. UN ومع ذلك، لا يزال السيد شيخ والسيدة خاتون وحفيدهما أريفول شيخ محتجزين في سجن كوشتيا في بنغلاديش.
    Il est toujours en détention à la prison centrale de Dacca et est parfois envoyé dans cet hôpital universitaire. UN وهو لا يزال رهن الاحتجاز في سجن دكا المركزي وبشكل متقطع في مستشفى الجامعة المذكور.
    Le programme d'agrandissement a été étendu à la prison Janjanbureh, située dans la région de Central River. UN وقد امتد برنامج التوسيعات ليشمل سجن جانجانبوريه الذي يقع في منطقة النهر الوسطى في البلاد.
    M. Mejri est toujours détenu à la prison de Mahdia. UN ولا يزال السيد الماجري محتجزاً في سجن المهدية.
    Il a été ensuite transféré à la prison de Bata sur le continent, où il aurait été torturé pendant deux jours. UN ثم نقل الى سجن باتا في الجزء القاري من البلاد، حيث يدعي أنه تعرض للتعذيب لمدة يومين.
    Les autorités israéliennes ont fermé la prison de Gaza, libérant la quasi-totalité de ses 450 détenus. UN وأغلقت السلطات اﻹسرائيلية سجن غزة وأفرجت عن معظم نزلائه البالغ عددهم ٤٥٠ نزيلا.
    Il purge actuellement sa condamnation à la prison de Guanajay (Province de La Havane). UN وهو يقضي المدة المحكوم بها عليه في سجن غواناخاي، بدائرة هافانا.
    Au total, la prison Butyrskaya ne devrait pas contenir plus de 3 500 détenus : il y en a à l'heure actuelle plus de 6 300. UN وعلى وجه اﻹجمال، ينبغي ألا يحوي سجن بوتيرسكايا أكثر من ٠٠٥ ٣ سجين؛ وهو يحوي حالياً ما يزيد عن ٠٠٣ ٦ سجين.
    Si tel est le cas, il serait peut-être détenu à la prison de Shijzhuang, province de Hebei, ou assigné à résidence à son domicile. UN وإذا كان لا يزال حيا، فربما هو محتجز في سجن شيشزوانغ، مقاطعة هيبي، أو محكوما بالاقامة الجبرية في منزله.
    Ont été également transférés de la prison environ 150 détenus qui avaient été arrêtés par les forces de sécurité en rapport avec les manifestations antigouvernementales depuis 2011. UN وكان من بين الذين نُقلوا من السجن نحو 150 معتقلا تحتجزهم قوات الأمن منذ عام 2011 بتهم لها صلة باحتجاجات مناهضة للحكومة.
    Néanmoins, la clinique de la prison ne disposait d'aucun équipement de base tel que stéthoscopes ou tensiomètres. UN ومع ذلك لا توجد بعيادة السجن اﻷجهزة اﻷساسية كسماعة الطبيب أو أجهزة قياس ضغط الدم.
    Une quinzaine de femmes vivant dans une aile séparée de la prison y sont également détenues, pour des motifs variés. UN وقد احتجز في السجن أيضاً، ﻷسباب مختلفة، نحو خمس عشرة امرأة يقمن في جناح منفصل فيه.
    Il serait actuellement détenu à la prison centrale de Peshawar. UN ويعتقد أنه محتجز في السجن المركزي في بيشاور.
    Comme la peine de mort a été abolie par la Constitution, la peine maximale en cas de viol est la prison à vie. UN ولما كان دستور ناميبيا يحظر عقوبة اﻹعدام ، فإن أقصى حكم على جريمة الاغتصاب هو السجن مــدى الحيـاة.
    Le Burundi aurait également procédé à ses premières exécutions depuis 1981, six hommes seraient morts par pendaison dans l'enceinte de la prison de Bujumbura. UN وذكر أيضاً أن بوروندي نفذت أول أحكام بالاعدام فيها منذ عام ١٨٩١، حيث جرى شنق ستة رجال في السجن في بوجومبورا.
    L'autre cause majeure est l'absence de peines alternatives à la prison dans la législation haïtienne pour des délits mineurs. UN ويتمثل السبب الرئيسي الآخر في كون قوانين هايتي لا تنص على عقوبات بديلة للسجن في حالة الجرائم البسيطة.
    Lorsque la peine de mort est abolie, ils doivent éviter de condamner des enfants à la prison à vie. UN وعندما تلغي عقوبة الإعدام، يجب أن تتجنب الحكم على الأطفال بالسجن مدى الحياة كعقوبة بديلة.
    Il est toujours détenu dans le quartier Sirius East de la prison de Port Philip. UN وهو لا يزال مسجوناً في وحدة سيريوس إيست التابعة لسجن بورت فيليب.
    Le régime d'apartheid a duré 40 ans. Nelson Mandela est resté incarcéré pendant 27 ans dans la prison de Robben Island. UN فلقد دام نظام الفصل العنصري ٤٠ عاما، وسجن نيلسون مانديلا في سجن جزيرة روبن لمدة ٢٧ عاما.
    Les peines encourues vont de peines de prison courtes à la prison à perpétuité, voire la peine de mort. UN وتتراوح العقوبات بين السجن لمدة قصيرة والسجن مدى الحياة، وحتى عقوبة الإعدام.
    Le second cas concernait Abdeladim Ali Musa Benali, détenu à la prison Abou Slim, à Tripoli, depuis le début de l'année 2006. UN وتتعلق الحالة الثانية ﺑ عبد الدائم على موسي بن علي المحتجز بسجن أبو سليم بطرابلس منذ أوائل عام 2006.
    Ouah. la prison lui a fait prendre quelques années, hein ? Open Subtitles السّجن قد قام بإضافة بعض السنوات على عمره ؟
    Une quarantaine de détenus sahraouis, objecteurs de conscience, vivent dans des conditions inhumaines dans la prison de Laâyoune et dans l'ensemble des prisons marocaines. UN وأكثر من 40 من سجناء الرأي الصحراويين يعانون الأمرَّين في أوضاع لا إنسانية في السجون في العيون وفي جميع أنحاء المغرب.
    En étant à la Psy, j'ai accès à tous les dossiers de la prison. Open Subtitles العَمَل في مكتَب الطبيب النَفسي يَسمحُ لي الاضطلاعَ على كُل المُلفات من السِجن كاملُه
    Ministère de l'intérieur Plaintes de détenus de la prison de Habrah dénonçant des traitements inhumains UN شكوى نزلاء إصلاحية هبرة الذين تعرضوا لمعاملة غير إنسانية
    A son arrivée à la prison nord, il aurait été molesté et frappé par un gardien. UN وأدعي أنه عوقب وعذب من قبل أحد الحراس لدى وصوله إلى الحبس الشمالي.
    Tout retardataire, même muni d'un certificat, sera puni et renvoyé à la prison couverte. Open Subtitles التقارير الطبية و سيتم ارساله إلى سجن التأديب . بإدارة الإصلاحية
    209. L'approvisionnement en eau de la prison d'Akpro-Missérété serait plus régulier qu'aux prisons d'Abomey et de Cotonou. UN 209- وقد ذُكر أن الإمداد بالمياه في سجن أكبرو - ميسيريتيه أكثر معولية من الإمداد بالمياه في سجني أبومي وكوتونو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus