"la protection sociale" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية الاجتماعية
        
    • والحماية الاجتماعية
        
    • الرعاية الاجتماعية
        
    • بالحماية الاجتماعية
        
    • للحماية الاجتماعية
        
    • الضمان الاجتماعي
        
    • الرفاه الاجتماعي
        
    • والرعاية الاجتماعية
        
    • بالرعاية الاجتماعية
        
    • الرفاهية الاجتماعية
        
    • الشؤون الاجتماعية
        
    • للرعاية الاجتماعية
        
    • الأمان الاجتماعي
        
    • والضمان الاجتماعي
        
    • والرفاه الاجتماعي
        
    En outre, il faut en priorité donner accès aux travailleurs ruraux à la protection sociale. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن يحظى توفير الحماية الاجتماعية للعاملين الريفيين بالأولوية.
    Ce n'est pas là une seule question de compassion, si nous considérons les fonctions essentielles que remplit la protection sociale. UN إنها مسألة تعاطف إنساني، إلا أنها أكثر من مجرد التعاطف، إذا أولينا الاهتمام لمهام التمكين في الحماية الاجتماعية.
    En Inde, la protection sociale comprend un large éventail de programmes et de plans. UN وفي الهند، تشمل الحماية الاجتماعية طائفة واسعة النطاق من البرامج والمشاريع.
    Cette capacité peut être renforcée d'abord et avant tout en investissant dans les services sociaux et la protection sociale. UN ويمكن تعزيز هذه القدرة، أولا وقبل كل شيء، من خلال الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية والحماية الاجتماعية.
    Mais on estime que la solution se trouve dans la protection sociale, l'éducation et la demarginalisation plutôt que dans la promulgation de lois. UN ولكن الرأي السائد مفاده أن الحل ينبغي أن يكون عن طريق الرعاية الاجتماعية والتعليم وبرامج التمكين بدلا من إنفاذ القانون.
    Les poursuites pénales et les questions concernant la protection sociale des femmes dépendent en tout temps de la procurature. UN ويتولى مكتب المدعي العام الإشراف الدائم على التحقيقات الجنائية والمسائل التي تتعلق بالحماية الاجتماعية للمرأة.
    Une assise législative pour la protection sociale des handicapés et des anciens combattants et anciens travailleurs est en cours d'élaboration. UN والعمل جار لوضع أساس تشريعي للحماية الاجتماعية لﻷشخاص المصابين بعجز وقدامى المحاربين والعمال.
    Les statistiques relatives à l'accès des femmes à la protection sociale et aux services sociaux sont souvent inexistantes. UN وكثيرا ما يكون هناك نقص في الإحصاءات المتعلقة بإمكانية حصول المرأة على الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    L’Ukraine a fait participer les milieux universitaires à la protection sociale et juridique des personnes âgées. UN وأشركت أوكرانيا اﻷكاديميين في التصدي لمسألة إسباغ الحماية الاجتماعية والقانونية على كبار السن.
    la protection sociale - un investissement dans le capital humain UN الحماية الاجتماعية بوصفها استثمارا في رأس المال البشري
    Il a adopté, depuis 1996 plus de 30 décrets qui visent à améliorer la protection sociale de la population. UN ولقد أصدرت منذ عام 1996، أكثر من 30 مرسوما ترمي إلى تحسين الحماية الاجتماعية للسكان.
    Annexe 25: Tendances de la protection sociale en Finlande, 2003; Ministère des affaires sociales et de la santé; Publications 2003:17. UN المرفق 25: الاتجاهات في الحماية الاجتماعية في فنلندا 2003؛ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحية؛ المطبوع 2003: 17.
    Mesures spéciales destinées à garantir la protection sociale des femmes UN تدابير خاصة تهدف إلى ضمان الحماية الاجتماعية للنساء
    Il décrit également les initiatives entreprises récemment au niveau international pour renforcer la protection sociale. UN ويصف أيضاً المبادرات الأخيرة التي أعلنت على المستوى الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية.
    Les pensions universelles de vieillesse font partie de la protection sociale de base telle que l'entend l'OIT. UN ويمثل توفير معاشات تقاعدية شاملة أساسية لكبار السن جزءا ممّا تعتبره منظمة العمل الدولية الحماية الاجتماعية الأساسية.
    Il ne sera pas possible de surmonter la crise sans promouvoir la protection sociale. UN ولن يكون بالإمكان التغلُّب على الأزمة دون تعزيز الحماية الاجتماعية أيضاً.
    Un travail décent et la protection sociale sont également des aspects importants de l'élimination de la faim. UN ومن الأشياء المهمة للقضاء على الجوع أيضا توفير العمل اللائق والحماية الاجتماعية.
    Des agents de la protection sociale bénévoles ont été affectés à dix États et régions. UN وتم تعيين موظفين متطوعين في مجال الرعاية الاجتماعية في 10 ولايات وأقاليم.
    Cette nouvelle coalition plaide pour promouvoir la protection sociale fondée sur les droits de l'homme pour tous les habitants de toutes les régions du monde. UN وسيدعو هذا الائتلاف الجديد إلى النهوض بالحماية الاجتماعية القائمة على حقوق الإنسان لجميع الناس في جميع أنحاء العالم.
    Les déplacements internes, conjugués à une urbanisation rapide, constituent un gros problème, qui a des incidences sur la protection sociale. UN وتشكل مشكلة التشرد الداخلي، مقترنة بالتحضر السريع، تحديا رئيسيا يترتب عليه آثار بالنسبة للحماية الاجتماعية.
    La libéralisation des relations économiques entraîne immanquablement une réduction de la protection sociale et une baisse du niveau de vie. UN فلا مفر من أن يفضي تحرير العلاقات الاقتصادية الى تقليص الضمان الاجتماعي وتخفيض المستوى المعيشي للسكان.
    Le Département de la protection sociale collabore avec le Bureau de l'immigration et l'aéroport international Ninoy Aquino pour contrôler tous les mineurs non accompagnés qui quittent le pays. UN تشترك وزارة الرفاه الاجتماعي والتنمية مع مكتب الهجرة ومطار نينوي أكينو الدولي بمشروع مشترك يهدف إلى فحص وضع القاصرين الذين يغادرون البلد دون صحبة أحد.
    Source : Office national des statistiques sanitaires, Ministère de la santé et de la protection sociale. UN المصدر: المكتب الوطني لﻹحصاءات الصحية، وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Les lois relatives à la protection sociale et à l'assurance sociale ont été amendées. UN هذا وتم تعديل القوانين المتعلقة بالرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي.
    Le Ministère de la protection sociale et du développement réunit actuellement un comité interinstitutions pour faire appliquer cette loi; UN وتدعو وزارة الرفاهية الاجتماعية والتنمية إلى انعقاد لجنة مشتركة بين الوكالات من أجل تنفيذ القانون.
    i) Principes directeurs pour la protection sociale et le développement UN ' ١ ' المبــادئ التوجيهيــة للرعاية الاجتماعية الانمائية
    Une aide est allouée aux veuves par l'intermédiaire d'une assistance gratuite et du Programme alimentaire mondial, en coordination avec la Direction de la protection sociale du Ministère du redressement et du développement rural. UN ويقدم الدعم للنساء الأرامل بالمجان وعن طريق برنامج الأغذية العالمي بالتنسيق مع إدارة الأمان الاجتماعي التابعة للوزارة.
    Le Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale a entrepris un projet de développement rural en faveur des femmes dans tous les États soudanais, une priorité élevée étant accordée à la région du Darfour. UN وقامت وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي بتنفيذ مشروع استهدف تنمية المرأة الريفية، مع التركيز على منطقة دارفور.
    Pour le Népal, c'est le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale qui est l'organisme de coordination pour ce projet. UN وتعتبر وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي بمثابة وكالة التنسيق لهذا الغرض في نيبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus