"la réunion ministérielle" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماع الوزاري
        
    • للاجتماع الوزاري
        
    • بالاجتماع الوزاري
        
    • المؤتمر الوزاري
        
    • الجزء الوزاري
        
    • والاجتماع الوزاري
        
    • اجتماع وزاري
        
    • للمؤتمر الوزاري
        
    • في اجتماعها الوزاري
        
    • والمؤتمر الوزاري
        
    • الدورة الوزارية
        
    • اجتماعا وزاريا
        
    • اجتماعه الوزاري
        
    • اعتمده الاجتماع
        
    • اجتماع باريس الوزاري
        
    Déclaration adoptée à la réunion ministérielle des pays les moins avancés à l'occasion UN الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً خلال الأونكتاد الثالث عشر
    Le document exposant la position commune préparée par la réunion ministérielle avait été soumis au Comité préparatoire réuni à New York. UN وقد قدمت الى دورة اللجنة التحضيرية التي عقدت في نيويورك ورقة الموقف المشترك التي أعدها الاجتماع الوزاري.
    Les difficultés d'ajustement que pourraient rencontrer les pays en développement ont été reconnues à la réunion ministérielle de Marrakech, en 1994. UN وقد سُلﱢم في الاجتماع الوزاري الذي عقد بمراكش في عام ٤٩٩١ باحتمال وقوع ضغوط تكيف على البلدان النامية.
    Déclaration des jeunes à la réunion ministérielle de la Conférence internationale sur les enfants UN بيان الشباب إلى الاجتماع الوزاري للمؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب
    Elle se félicite de la tenue, en 2003, de la réunion ministérielle sur la coopération en matière de transport en transit. UN وقال إن وفده يتطلع إلى انعقاد الاجتماع الوزاري الدولي للتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003.
    Président de la réunion ministérielle sur la coopération régionale relative à l'alerte rapide aux tsunamis, Phuket (Thaïlande), 2005 UN :: رئيس، الاجتماع الوزاري المعني بالتعاون الإقليمي بشأن ترتيبات الإنذار المبكر المتعلقة بالتسونامي، فوكيت، تايلند، 2005
    À cet égard, j'aimerais citer le communiqué publié à l'issue de la réunion ministérielle des pays non alignés tenue à New York au début de ce mois-ci : UN وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس ما يلي من البلاغ الصـادر عــــن الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحيـــاز الـــذي عقــــد فـــي أوائــل هذا الشهر في نيويورك:
    La suite à donner à la réunion ministérielle a été planifiée. UN ومن المزمع عقد اجتماع لمتابعة الاجتماع الوزاري.
    la réunion ministérielle a souligné toute l'importance de l'accès à l'énergie. UN وأضاف أنَّ الاجتماع الوزاري قد شدّد على أهمية الحصول على الطاقة.
    Le rapport sur la session de la Commission, publié tous les deux ans à l'issue de la réunion ministérielle des États membres, est traduit en français. UN ويترجم إلى الفرنسية تقرير دورة الإسكوا الذي يصدر مرة كل سنتين في نهاية الاجتماع الوزاري للبلدان الأعضاء.
    En conséquence, la réunion ministérielle qui doit se tenir pendant le Forum est très attendue. UN وعليه، نتطلع جداً إلى الاجتماع الوزاري المقرر عقده خلال المنتدى.
    Participation à la réunion ministérielle sur l'accroissement de la mobilisation des ressources financières en faveur du développement des pays les moins avancés, organisée au Portugal UN للمشاركة في الاجتماع الوزاري المتعلق بتعزيز تعبئة الموارد المالية لتنمية أقل البلدان نمواً، المعقود في البرتغال
    la réunion ministérielle qui devait se tenir la même année n'a pas eu lieu. Aucune autre réunion n'a été organisée depuis 2010. UN ولم يعقد الاجتماع الوزاري الذي كان مقررا لنفس السنة، كما لم يعقد أي اجتماع منذ العام 2010.
    Les groupes de travail informent la réunion ministérielle des résultats de leurs travaux. UN وتبلغ الأفرقة العاملة الاجتماع الوزاري بنتيجة عملها.
    iii) L'approbation du thème et du programme de la réunion ministérielle biennale, eu égard à la nécessité d'un dialogue ciblé et axé sur les résultats; UN ' 3` الموافقة على موضوع وبرنامج الاجتماع الوزاري الذي يعقد كل سنتين، مع مراعاة الحاجة إلى إجراء حوار مركز ومثمر؛
    Membre de la délégation de la Fédération de Russie à la réunion ministérielle de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) tenue à Maastricht (Pays-Bas) UN عضو الوفد الروسي في الاجتماع الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ماسترخت، هولندا
    la réunion ministérielle constituera également un forum pour le dépôt des instruments de ratification et d'adhésion aux Conventions de 1954 et 1961. UN كما سيوفر الاجتماع الوزاري محفلاً لإيداع صكوك التصديق على اتفاقيتي عامي 1954 و1961 والانضمام إليهما.
    Nous attendons avec intérêt la tenue de la réunion ministérielle des pays non alignés sur la promotion de la femme qui doit avoir lieu en Malaisie en 2004. UN ونتطلع إلى عقد الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز بشأن النهوض بالمرأة بماليزيا في عام 2004.
    la réunion ministérielle peut établir les tables rondes ou autres organes subsidiaires qu'elle peut juger utiles pour ses travaux. UN ويجوز للاجتماع الوزاري أن ينشئ اجتماعات المائدة المستديرة أو غير ذلك من الهيئات الفرعية حسبما تقتضيه أعماله.
    Les hauts fonctionnaires voudront peut-être recommander que la composition par pays du Bureau reste la même pour le Bureau de la réunion ministérielle du Symposium. UN وقد يرغب كبار الموظفين في أن يوصوا بأن يبقى التكوين القطري للمكتب هو نفس التكوين فيما يتعلق بالاجتماع الوزاري للندوة.
    la réunion ministérielle internationale doit donc être considérée comme une initiative de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يعامل المؤتمر الوزاري الدولي بمثابة حدث على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Avant la fin de la première semaine de la session, le Comité plénier devrait avoir sélectionné les questions à examiner au cours de la réunion ministérielle. UN وبنهاية اﻷسبوع اﻷول من الدورة، ستكون اللجنة الجامعة قد حددت المسائل التي تتطلب اهتمام الوزراء خلال الجزء الوزاري.
    À cet égard, il salue la tenue du Forum de l'énergie de Vienne 2011, de la réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte et de la session du Cercle de Montevideo. UN وفي هذا الصدد، رحّب بعقد منتدى فيينا للطاقة 2011 والاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء ودورة حلقة مونتيفيديو.
    - Le mardi, je termine la réunion ministérielle. Samedi, c'est congé. Open Subtitles لدي اجتماع وزاري يوم الثلاثاء والسبت فاضية
    Le Bureau du Haut Représentant serait également chargé des activités de plaidoyer et de mobilisation d'un appui politique international en faveur de la réunion ministérielle internationale. UN وينبغي لمكتب الممثل السامي أن يتولى أيضا مسؤولية الدعوة وتعبئة الدعم السياسي الدولي للمؤتمر الوزاري الدولي.
    q) Déclaration adoptée lors de la réunion ministérielle du Comité du Mouvement des non-alignés sur la Palestine tenue le 28 septembre 1993 à New York (A/48/455-S/26502, annexe). UN )ف( البيان الذي أصدرته لجنة فلسطين التابعة لحركة عدم الانحياز في اجتماعها الوزاري المعقود في نيويورك في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )A/48/455-S/26502، المرفق(؛
    Le mémorandum devrait être signé à la fin juillet 2002, au cours de la réunion ministérielle de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et de la Conférence postministérielle de l'Association. UN ومن المتوقع التوقيع الرسمي عليها في أواخر تموز/يوليه 2002 خلال الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا والمؤتمر الوزاري الذي يليه.
    Elle a été lancée par les États-Unis en mai 2011, durant la réunion ministérielle de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) portant sur l'égalité hommes-femmes et le développement et s'appuie sur les travaux du Groupe d'experts interinstitutions. UN وقد أعلنت الولايات المتحدة الأمريكية عن هذه المبادرة في أيار/مايو 2011 خلال الدورة الوزارية المعنية بالمسائل الجنسانية والتنمية التي عقدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي تستند إلى عمل فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية.
    Les membres se rappelleront que mon pays, la Tanzanie, en collaboration avec le Fonds monétaire international, a accueilli la réunion ministérielle de l'Afrique/FMI qui a également permis de contribuer aux efforts faits au niveau international pour examiner la crise actuelle. UN لعل أعضاء الجمعية يتذكرون أيضا أن بلدي تنزانيا قد استضاف، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، اجتماعا وزاريا مشتركا بين أفريقيا والصندوق بغية الإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمعالجة الأزمة الراهنة.
    Le texte de la déclaration adoptée par le Groupe de contact lors de la réunion ministérielle qu'il a tenue à New York le 27 septembre a été porté à la connaissance des deux délégations. UN وأُخبر الوفدان بالبيان الذي أصدره فريق الاتصال في اجتماعه الوزاري بنيويورك في 27 أيلول/ سبتمبر.
    Le programme d'action adopté par la réunion ministérielle et les travaux de la Conférence ont été remis au Représentant spécial. UN وقد تسلم الممثل الخاص برنامج العمل الذي اعتمده الاجتماع الوزاري وسجلات أخرى لمداولات المؤتمر.
    la réunion ministérielle a été suivie d'une rencontre transatlantique entre les États-Unis et l'Union européenne, tenue à Lisbonne, qui était consacrée aux réseaux illicites convergents. UN وتلت اجتماع باريس الوزاري لمجموعة الثمانية الموسَّعة الندوة المشتركة عبر المحيط الأطلسي بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي التي دارت في لشبونة، وركّزت على الشبكات غير المشروعة المتقاربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus