Poursuite des réformes démocratiques et développement de la société civile en Ouzbékistan : grandes lignes politiques | UN | المخطط العام للسياسة المتعلقة بمواصلة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية وتنمية المجتمع المدني في أوزبكستان |
L'Australie apprécie également le travail fait par l'ONU pour remettre sur pied la société civile en Iraq. | UN | كذلك، فإن استراليا تقدر العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في إعادة بناء المجتمع المدني في العراق. |
Elle s'est dite heureuse d'avoir été en mesure de contribuer aux efforts de promotion de la démocratie et de renforcement de la société civile en Tunisie. | UN | وأعربت عن ارتياحها لتمكّنها من المساهمة في الجهود المبذولة للنهوض بالديمقراطية وتعزيز المجتمع المدني في تونس. |
Kiribati collaborait avec des organisations de la société civile en vue de mettre au point une réponse législative à la violence dans la famille. | UN | وقال إن كيريباس ما برحت تتعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل التوصل إلى اعتماد تشريعات لمكافحة العنف المنزلي. |
des mesure visant à autonomiser les défenseurs des droits de l'homme et à assurer la participation effective de la société civile, en particulier des groupes vulnérables, dans les questions relatives aux entreprises et aux droits de l'homme. | UN | تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان وضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في الأعمال وحقوق الإنسان، وخاصة الفئات المستضعفة. |
Une politique publique se fondant sur la collaboration entre l'Etat et la société civile en matière des droits de l'homme; | UN | سياسة عامة تستند إلى تعاون الدولة مع المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان؛ |
Le rôle des organisations de la société civile en matière de signalement des actes de corruption a aussi été mis en avant. | UN | وشُدّد أيضاً على إشراك منظمات المجتمع المدني في الإبلاغ عن أعمال الفساد. |
Les unités d'appui technique ont dispensé 3 481 journées d'assistance technique aux organisations de la société civile en 2010. | UN | وقدمت مرافق الدعم التقني 481 3 يوما من أيام الدعم التقني لمنظمات المجتمع المدني في عام 2010. |
Nous envisageons également des actions pour renforcer les capacités des organisations de la société civile en Afrique centrale, notamment les organisations de femmes. | UN | ونخطط أيضا لجهود في بناء القدرات لمنظمات المجتمع المدني في وسط أفريقيا، وبخاصة المنظمات النسائية. |
Accroissement de la transparence et de la responsabilité des organisations de la société civile en Afrique : pratiques optimales et nouveaux problèmes | UN | تعزيز الشفافية والمساءلة بالنسبة لمنظمات المجتمع المدني في أفريقيا: الممارسات المثلى والمسائل المستجدة |
Nous nous sommes félicités de la réunion organisée par l'Union africaine pour débattre du NEPAD avec les intervenants de la société civile en Afrique. | UN | وقد رحبنا بالاجتماع الذي نظمه الاتحاد الأفريقي لمناقشة الشراكة الجديدة مع الشركاء في المجتمع المدني في أفريقيا. |
Ce projet, qui est administré par Anatole Ayissi, est ancré sur la société civile en Afrique de l'Ouest. | UN | وهذا المشروع، الذي يتولى إدارته أناتول أييسي، عميق الجذور في المجتمع المدني في غرب أفريقيا. |
Le Centre a élaboré un projet relatif au renforcement des capacités des organisations de la société civile en Afrique centrale. | UN | فقد وضع المركز مشروعا لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني في وسط أفريقيا. |
50. L'expert a, cette fois encore, été encouragé par le dynamisme et l'enthousiasme manifeste des membres de la société civile en Somalie. | UN | 50- من الواضح أن ما يبديه أفراد المجتمع المدني في الصومال من نشاط واهتمام ما زال يشجع الخبير على الاضطلاع بمهمته. |
Son but est d'encourager le développement démocratique et le renforcement de la société civile en Estonie. | UN | ويهدف المعهد إلى تعزيز المسيرة الديمقراطية وتدعيم المجتمع المدني في إستونيا. |
Convaincu que seule une approche associant toutes les parties en présence au processus de réconciliation politique permettra de parvenir à un règlement politique durable et de rétablir la société civile en Somalie, | UN | واقتناعا منه بأن اتباع نهج شامل للجميع حقا حيال المصالحة الوطنية هو السبيل الوحيد لتهيئة المجال لتسوية سياسية دائمة ولبزوغ المجتمع المدني من جديد في الصومال، |
Il a aussi pris note du rôle important que jouait la société civile en Norvège. | UN | كما لاحظت الدور الهام للمجتمع المدني في النرويج. |
3. Indiquer les mesures en vigueur pour suivre les recommandations formulées par les organisations de la société civile en faveur des personnes handicapées. | UN | 3- ويُرجى ذكر التدابير المعتمدة لمتابعة التوصيات الصادرة عن منظمات المجتمع المدني المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
La capacité technique des organisations de la société civile en matière de promotion et de protection des droits de l'homme est améliorée. | UN | تحسين القدرة التقنية لمنظمات المجتمع المدني على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Cela doit toutefois être étendu au secteur des entreprises et au secteur privé comme à la société civile en général. | UN | ولكن يلزم أن يمتد هذا إلى قطاع الشركات والقطاع الخاص وكذلك إلى المجتمع المدني بصفة عامة. |
Avec la participation de l'UNITA aux diverses institutions du Gouvernement et à la société civile en général, ce rôle directeur demeure particulièrement important pour vaincre les obstacles à la réconciliation nationale. | UN | ومع مشاركة يونيتا في المؤسسات الحكومية المختلفة والمجتمع المدني بصفة عامة، فإن هذا الدور القيادي يظل متسما بأهمية خاصة في التغلب على المصاعب التي تواجه المصالحة الوطنية. |
Le PNUD a veillé à une coopération étroite avec les organisations de la société civile en vue de promouvoir une large participation des citoyens. | UN | وقد حافظ البرنامج الإنمائي على التعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بتعزيز مشاركة المواطنين على نطاق واسع. |
On trouvera ciaprès un récapitulatif des initiatives de la société civile en 2013. | UN | ويرد أدناه استعراض لمبادرات المجتمع المدني التي جرت في عام 2013. |
Les institutions suisses pratiquent une politique traditionnellement très ouverte à l'égard de la société civile en général. | UN | وقد درجت المؤسسات السويسرية على اعتماد نهج منفتح تجاه المجتمع المدني بشكل عام. |
Sont également visés par ce plan la société civile, en général, et le grand public et les étudiants, en particulier. | UN | ويرمي هذا العمل أيضاً الى استهداف المجتمع المدني بصورة عامة للوصول الى الطلاب والى الجمهور. |
:: Renforcement des capacités des organisations de la société civile en général et des associations de défense des droits de l'homme en particulier | UN | :: تعزيز منظمات المجتمع المدني بوجه عام ومنظمات حقوق الإنسان بوجه خاص في مجال بناء القدرات |
Les gouvernements et la société civile en particulier ont indiqué que le Programme était un partenaire essentiel dans le domaine. | UN | وأشارت الحكومات والمجتمع المدني بوجه خاص إلى البرنامج الإنمائي باعتباره شريكا فائق الأهمية في هذا المجال. |
Responsable d'initiatives de la société civile en vue de la consolidation de la paix en Asie du Sud. | UN | قادت مبادرات للمجتمع المدني من أجل بناء السلم في جنوب آسيا. |
Le Comité accorde une grande importance aux initiatives de la société civile en faveur du peuple palestinien. | UN | ٨٧ - وتعرب اللجنة عن عميق تقديرها لمبادرات المجتمع المدني الرامية إلى دعم الشعب الفلسطيني. |