Amélioration de la collecte et de l'analyse des données, grâce à l'utilisation de la télédétection et du Système d'information géographique (SIG) parallèlement aux méthodes classiques; | UN | ● تحسين تجميع البيانات وتحليلها باستخدام الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية، إضافة إلى الطرائق التقليدية؛ |
Au cours de l'Année internationale de la montagne, en 2002, l'UNESCO engagera des projets de recherche internationaux sur de nouvelles méthodologies de remise en état des écosystèmes de montagne en faisant appel à la télédétection et aux SIG. | UN | وستستهل اليونسكو، أثناء السنة الدولية للجبال في عام 2002، مشاريع بحثية دولية بشأن منهجيات جديدة لاصلاح النظم الايكولوجية الجبلية باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية. |
Quatorzième stage postuniversitaire sur la télédétection et les systèmes d'information géographique (SIG) | UN | الدورة الرابعة عشرة للدراسات العليا في مجال الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية |
Dans une large mesure, la surveillance de la désertification comme l'alerte avancée à la sécheresse nécessitent des données issues de la télédétection et des enquêtes sur le terrain. | UN | يتطلب كل من رصد التصحر والإنذار المبكر بالجفاف ببيانات مستمدة إلى حد كبير، من الاستشعار عن بعد ومن الدراسات الاستقصائية الميدانية. |
Parallèlement, des stages relatifs à la télédétection et aux systèmes d'information géographique ont été organisés à l'intention du personnel d'institutions et d'organisations publiques. | UN | والى جانب هذه التطبيقات، تقدم دورات للمؤسسات والمنظمات العمومية حول الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية. |
Les participants sont convenus de poursuivre à la prochaine réunion l’examen approfondi de la coopération des organisations du système des Nations Unies, dans le domaine de la télédétection et le domaine voisin des systèmes d’information géographiques (SIG). | UN | واتفق الاجتماع أيضا على أن يقوم في دورته التالية بمواصلة الاستعراض المتعمق للتعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في أنشطة الاستشعار عن بعد واﻷنشطة ذات الصلة بنظام المعلومات الجغرافية . |
e) D'appliquer à l'ensemble des approches générales une méthode commune, fondée sur la télédétection et une vérification minimale sur le terrain, pour obtenir un niveau de fiabilité convenu (Inde, atelier sur les forêts); | UN | (ﻫ) استعمال منهجية مشتركة في جميع المقاربات السياسات، استنادا إلى التحقق بالاستشعار عن بُعد والتحقق الأرضي في حده الأدنى، بما يحقق مستوى محدداً من الثقة (الهند، حلقة عمل الغابات)؛ |
Les applications de la télédétection et du système d'information géographique dans les domaines des relevés des ressources naturelles et de l'environnement | UN | 1 - تطبيقات الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية في استقصاءات الموارد الطبيعية والبيئة |
Il a noté aussi qu'à ce jour, le Centre avait organisé 23 stages de formation universitaire supérieure de neuf mois: 10 sur la télédétection et les systèmes d'information géographique (SIG), 5 sur les communications par satellite, 4 sur la météorologie par satellite et le climat mondial, et 4 sur les sciences spatiales et atmosphériques. | UN | ولاحظت اللجنة أن المركز نظم حتى الآن 23 دورة دراسات عليا مدة كل منها تسعة أشهر: 10 دورات في مجال الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية، وخمس دورات في مجال الاتصالات الساتلية، وأربع دورات في كل من مجالات الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي. وعلوم الفضاء والغلاف الجوي. |
Le campus brésilien avait déjà organisé quatre stages de formation universitaire supérieure de neuf mois sur la télédétection et les SIG. | UN | وقد نظم المجمع البرازيلي بالفعل أربع دورات دراسات عليا مدتها تسعة أشهر في مجالي الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية. |
Le Comité a noté que le CRASTE-LF avait déjà organisé huit stages de formation universitaire supérieure de neuf mois, sur la télédétection et les SIG, les communications par satellite ainsi que la météorologie par satellite et le climat mondial. | UN | ولاحظت اللجنة أن المركز قد نظم ثماني دورات دراسات عليا مدتها تسعة أشهر في مجالات الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية والاتصالات الساتلية والقياسات الساتلية والمناخ العالمي. |
Quinzième stage postuniversitaire sur la télédétection et les systèmes d'information géographique (SIG) | UN | الدورة الخامسة عشرة للدراسات العليا في مجال الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية |
On a également montré aux participants des exemples de cas où les données GNSS étaient utilisées avec des données de la télédétection et des systèmes d'information géographique aux fins de la surveillance de l'environnement, de l'intervention d'urgence et de la gestion efficace des ressources en eau. | UN | وعرضت على المشاركين أيضا أمثلة توضّح كيف يمكن لبيانات النظم العالمية لسواتل الملاحة، عندما تطبّق بالاستعانة بالبيانات المستمدة من الاستشعار عن بعد ومن نظم المعلومات الجغرافية، أن تستخدم للرصد البيئي وللتصدّي لحالات الطوارئ إلى جانب إدارة الموارد المائية إدارة فعالة. |
Il a recommandé que les projets concernant la télédétection et les SIG soient institutionnalisés et intégrés aux politiques de la ville. | UN | وأوصي بضرورة اعطاء مشاريع الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية الطابع المؤسسي وبادماجها في السياسات البلدية. |
30. Les participants sont convenus de poursuivre l’examen détaillé de la coopération des organismes des Nations Unies dans le domaine de la télédétection et le domaine voisin des systèmes d’information géographique. | UN | ٠٣ - واتفق الاجتماع على ضرورة مواصلة الاستعراض المتعمق للتعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في أنشطة الاستشعار عن بعد واﻷنشطة ذات الصلة بنظام المعلومات الجغرافية . |
15. L'objectif des centres régionaux reste globalement de mettre en place par des formations approfondies des capacités locales de recherche et d'application dans les domaines de la télédétection et des systèmes d'information géographique (SIG), de la météorologie par satellite et du climat mondial, des communications par satellite, des sciences spatiales et atmosphériques et des systèmes mondiaux de navigation par satellite. | UN | 15- وما زال الهدف العام للمراكز الإقليمية هو تطوير القدرات المحلية، من خلال برامج تعليمية متعمّقة، في مجال البحوث والتطبيقات الخاصة بالاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية، والأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي، والاتصالات الساتلية، وعلوم الفضاء والغلاف الجوي، والنظم العالمية لسواتل الملاحة. |
24. En ce qui concerne le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le premier stage de neuf mois sur la télédétection et les SIG a commencé en avril 2003 dans ses locaux situés au Brésil. | UN | 24- وفيما يتعلق بالمركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريـبـي، بدأت الدورة المتعلقة بالاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية التي ستستغرق تسعة شهور في نيسان/أبريل 2003 في الحرم الجامعي البرازيلي التابع للمركز. |
52. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le premier stage de neuf mois sur la télédétection et les SIG débuterait en 2003 dans les locaux du Centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes au Brésil et au Mexique. | UN | 52- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الدورات الأولى الممتدة لتسعة شهور عن الاستشعار عن بعد والنظام المتكامل للاستشعار عن بعد ستبدأ في آذار/مارس 2003 في المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي في حرم المركز البرازيلي. |
Atelier ONU/Agence spatiale européenne sur les applications de la télédétection et la formation à ces techniques | UN | تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول تطبيقات الاستشعار عن بعد وتدريسه |
a) Compte tenu de la contribution de la télédétection et des techniques connexes au bien-être de l’humanité, la promotion de la coopération internationale pour leur développement et leur utilisation devrait être privilégiée dans l’ordre du jour d’UNISPACE III; | UN | )أ( بالنظر الى اسهامات تكنولوجيات الاستشعار عن بعد وما يتصل بها في تحقيق رفاهة المجتمع العالمي ، فإن موضوع تعزيز التعاون الدولي في تطوير واستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ، ينبغي أن تُسند له أولوية في جدول أعمال مؤتمر يونيسبيس الثالث ؛ |
ii) Au Maroc: Atelier sur la météorologie par satellite, la télédétection et les systèmes d'information géographique, qui doit se tenir dans le courant de l'année; | UN | `2` في المغرب: حلقة عمل حول الأرصاد الجوية الساتلية والاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، تعقد عام 2001؛ |
Consciente également du potentiel et de l'importance des méthodes, technologies et techniques actuellement disponibles pour l'observation, l'évaluation et la prévision des problèmes mondiaux liés à l'environnement, notamment de la télédétection et de la surveillance de l'environnement à partir de l'espace, | UN | وإذ تدرك أيضا اﻹمكانات واﻷهمية التي تنطوي عليها اﻷساليب والتكنولوجيات والتقنيات المتاحة حاليا لرصد المشاكل البيئية العالمية وتقييمها والتنبؤ بها بما في ذلك الاستشعار من بُعد والرصد من الفضاء الخارجي، |
À titre d'exemple, la Chine a élaboré un système d'alerte rapide en cas de sécheresse dans les plaines du nord qui permet d'établir des cartes et rapports sur la sécheresse à partir de modèles de sécheresse, de la télédétection et de données météorologiques. | UN | وقد وضعت الصين، على سبيل المثال، نظاما تشغيليا للإنذار المبكر بالجفاف لسهول شمال الصين يدمج نماذج للجفاف والاستشعار من بعد وبيانات الأرصاد الجوية لإنتاج سلسلة من الخرائط والتقارير المتعلقة بالجفاف. |
Compte tenu de l'évolution rapide des techniques, les petits satellites sont de plus en plus souvent utilisés pour des applications opérationnelles telles que les télécommunications, la télédétection et les sciences spatiales. | UN | ونظرا للتقدُّم السريع المحرز في هذه التكنولوجيا، فإن السواتل الصغيرة تُستخدم بصورة متزايدة في تطبيقات عملياتية مثل الاتصالات الساتلية والاستشعار عن بُعد وعلوم الفضاء. |