"la vraie" - Traduction Français en Arabe

    • الحقيقية
        
    • الحقيقي
        
    • الحقيقيّة
        
    • الحقيقى
        
    • الحقيقيّ
        
    • الحقيقيه
        
    • الواقعية
        
    • الحقيقيةِ
        
    • الفعلي
        
    • على حقيقتك
        
    • حرب حقيقية
        
    la vraie tragédie est que le Gouvernement cubain refuse à son peuple toute alternative réelle au régime tyrannique et périmé actuellement en place. UN والمأساة الحقيقية أن الحكومة الكوبية تحرم شعبها من أي بديل حقيقي للنظام الاستبدادي الحالي الذي عفا عليه الزمن.
    Au minimum, ces faits nouveaux constituent des réactions des marchés et des tentatives de refléter la vraie valeur de ces ressources. UN وعلى أضعف الإيمان فإن هذه التطورات عبارة عن ردود فعل السوق ومحاولات تعكس القيمة الحقيقية لتلك الموارد.
    Je voudrais saisir cette occasion pour faire part à l'Assemblée de mes observations et vous aider à connaître la vraie Chine. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشاطر الجمعية ملاحظاتي بشأن الكيفية التي ينبغي للمرء أن يعرف بها الصين الحقيقية.
    C'est là, à nos yeux, la vraie solution à l'insatisfaction que ressentent de nombreux États Membres et que nous comprenons. UN وهذا، في نظرنا، هو الحل الحقيقي لما يخالج العديد من الدول اﻷعضاء من شعور بعدم الرضى، وهو شعور نتفهمه.
    Ces États ont pour responsabilité de faire connaître la vraie nature de la Cour et son importance cruciale dans la quête de la justice. UN وتقع على عاتق تلك الدول المسؤولية عن الإعلان عن الطابع الحقيقي للمحكمة وأهميتها الحيوية في السعي إلى تحقيق العدالة.
    J'ai besoin de mon ancienne vie, Francis, la vraie vie. Open Subtitles أحتاج أعادة الحياة , فرانسيس , الحياة الحقيقية
    la vraie valeur de l'éducation fournit par l'université est intangible. Open Subtitles القيمة الحقيقية من التعليم الجامِعي لا يُمكن تقديرُها
    Je vais emporter tout ce qui est mauvais, et revenir avec la vraie force et l'honneur des Crazy Dogs. Open Subtitles أنا ذاهب لأخذ معي كل شئ سئ و أعود مع القوة الحقيقية والشرف للكلاب المجنونة
    Et bien, premièrement, j'aimerais te voir faire de la vraie musique. Open Subtitles أولا وقبل كل شيء، أود رؤيتك جعل الموسيقى الحقيقية.
    Je suis d'accord, parce que la vraie nature de l'érotisme est ce qui n'est pas montré. Open Subtitles يجب ان اوافق لإن الطبيعة الحقيقية للاثارة الجنسية هو في ما لا يرى
    [IL SE RACLE LA GORGE] Bref, ces choses n'arrivent pas dans la vraie vie. Open Subtitles على أي حال، آه، أمور كهذي لا تحدث في الحياة الحقيقية.
    Donc si on arrive à prouver que c'est la vraie politique de la boite, Open Subtitles لذا لو كانَ بوسعنا إثبات أن ، هذهِ سياسةُ الشركة الحقيقية
    la vraie question est donc : où sont les personnes capables de bâtir un pont et d’offrir cette compréhension impérative et urgente entre chaque bord ? News-Commentary السؤال الحقيقي هنا إذاً هو: أين هي تلك الشخصيات الجماهيرية القادرة على توفير هذه الصلة التي بتنا في مسيس الحاجة إليها؟
    Peut-être est-ce la vraie cause de la mort du docteur. Open Subtitles ربما كان هو السبب الحقيقي وراء مصرع الطبيبة
    L'as-tu annulé parce que les rennes, cannes de Noël et sapins n'ont rien à voir avec la vraie signification de cette fête ? Open Subtitles هل ألغيته بسبب الإيقاعات , حلوى قصب السكر و ااشجار ليس لها دخل بروحانية الكرسمس والمعنى الحقيقي لها
    L'arme utilisée par mon père pour les cérémonies est une fidèle réplique construite pour déguiser la perte de la vraie épée. Open Subtitles السيف الذي يستخدمه أبي في المراسم هو نسخة طبق الأصل تم تشييدها لإخفاء حقيقة فقدان السيف الحقيقي
    La voilà... la vraie raison qui lui fait arranger les choses. Open Subtitles هذا هو السبب الحقيقي وراء طلبه في حل الخلافات
    la vraie question est où était Julia toute la journée ? Open Subtitles السؤال الحقيقي هو أين ذهبت جوليا طوال اليوم ؟
    Tu n'as jamais entendu la vraie histoire de comment j'ai rencontré ton frère ? Open Subtitles لم تسمع القصّة الحقيقيّة عن لقائي بأخيك؟
    Toi et moi savons que ce n'est pas la vraie raison. Open Subtitles انت وانا كلانا نعرف ان هذا ليس السبب الحقيقى
    J'ai commencé par un mensonge. Elle pense avoir la vraie dague. Open Subtitles وقد بدأته بكذبة إذ تظنّ بأنّ الخنجر الحقيقيّ معها
    Les gens aime la vraie Emily Thorne, qui est morte en sauvant sa famille. Open Subtitles أشخاص مثل إيميلي ثورن الحقيقيه التي ماتت من أجل حماية عائلتها
    Ce n'est pas pire que ce qu'il leur est arrivé dans la vraie vie. Open Subtitles أرجوكِ ، ليس هناك أسوأ من الذي يحدث لهم بحياتهم الواقعية
    Attends, c'est la vraie grippe ou le Martini Rossiasti Spumante ? Open Subtitles الموافقة، الآن هذه الإنفلونزا الحقيقيةِ أَو المارتيني وrossiasti spumante؟
    Oh c'est marrant parce qu'on dirait que mes écoutes indiscrètes m'indiquent justement que tu devrais être dirigé vers la vraie grande maison. (=prison) Open Subtitles أوه، هذا هو مضحك، لأن بلدي التنصت قال لي فقط ان كنت قد سيرأس إلى منزل كبير الفعلي.
    Je veux la vraie toi. Open Subtitles .. انا اريد انا اريدك على حقيقتك
    On ne peut pas jouer à la vraie guerre. Open Subtitles بكلتا الحالتين لا يمكننا لعب حرب حقيقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus