"le bureau de la" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء مكتب
        
    • وقام مكتب
        
    • قام مكتب
        
    • ويقوم مكتب
        
    • ويعكف مكتب
        
    • ويعمل المكتب
        
    • يعقدها مكتب
        
    • مكتب طائفة
        
    • مكتب وكيل
        
    • اللجنة العامة من
        
    • المكتب الميداني في
        
    • أن مكتبها
        
    • وكان مكتب
        
    • وأفاد مكتب
        
    • ويضطلع مكتب الشؤون
        
    Selon ce même article, le Président, les Vice-Présidents et le Rapporteur forment le Bureau de la Conférence à chaque session. UN وتقضي المادة نفسها بأن يعمل الرئيس ونوّابه والمقرّر بصفتهم أعضاء مكتب المؤتمر في كل دورة.
    le Bureau de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale est à présent entièrement constitué. UN والآن تم بالكامل تشكيل أعضاء مكتب الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة.
    le Bureau de la condition féminine a également organisé des formations destinées à la police et aux dirigeants communautaires traitant de la violence sexiste. UN وقام مكتب شؤون المرأة أيضا بتدريب الشرطة والقيادات المجتمعية فيما يتصل بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    C’est ainsi qu’en 1999, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a prolongé jusqu’à 12 mois les contrats du personnel sur le terrain. UN ففي عام ١٩٩٩، قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بالتالي بتمديد عقود الموظفين الميدانيين إلى ما يصل إلى ١٢ شهرا.
    le Bureau de la gestion des ressources humaines s'emploie à améliorer les mécanismes de concertation prévus dans le système d'évaluation. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية ببذل مزيد من الجهود الرامية إلى تحسين آليات استقاء المعلومات كجزء من تقييم الأداء.
    le Bureau de la septième session se présente donc comme suit : UN وبالتالي أصبح أعضاء مكتب الدورة السابعة هم :
    Ils forment le Bureau de la réunion. UN وينهض الرئيس ونوابه والمقرر بمهام أعضاء مكتب الاجتماع.
    En outre, le Bureau de la Commission, qui s’était réuni pour préparer les travaux de la réunion intersessions, a été utilisé comme groupe témoin pour l'examen de diverses questions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اجتماع أعضاء مكتب اللجنة لاستعراض التحضيرات لعمل اللجنة في دورتها المنعقدة بين الدورات قد اعتبر بمثابة فريق تركيز لاستقصاء المسائل المختلفة.
    Conformément à la règle 19 du règlement intérieur, le Bureau de la réunion examine les pouvoirs et fait rapport aux Parties à ce sujet. UN ووفقاً للمادة 19 من النظام الداخلي، يفحص أعضاء مكتب الاجتماع الوثائق ويقدّمون تقريرهم عنها إلى الأطراف.
    Des équipes communes ont été organisées par le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Département des opérations de maintien de la paix pour évaluer les besoins et élaborer des solutions provisoires et des solutions à long terme. UN وقام مكتب إدارة الموارد البشرية والإدارة بإنشاء فرق عمل لتقييم الاحتياجات، ووضع حلول مؤقتة وعلى المدى الطويل.
    le Bureau de la gestion des ressources humaines a approuvé le classement proposé. UN وقام مكتب الموارد البشرية بتثبيت الرتبة التي صنفت فيها هذه الوظيفة.
    Si le bureau estime qu’il existe un risque de conflit d’intérêts avec l’examen par le Bureau de la vérification interne des comptes, il peut recommander au Directeur général de transmettre la plainte à un autre mécanisme d’investigation. UN وإذا رأى مكتب الأخلاقيات احتمال وجود تضارب في المصلحة إذا قام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات باستعراض الشكوى، جاز له أن يوصي المدير التنفيذي بإحالة الشكوى إلى آلية تحقيق بديلة.
    Elle s'est engagée, avec cette dernière organisation, dans une évaluation complète de leurs activités et de leurs programmes dont le Bureau de la FAO applique maintenant les recommandations. UN وعملت الهيئة مع منظمة الأغذية والزراعة، في تقييم شامل لعملياتهما وبرامجهما، ويقوم مكتب المنظمة حاليا بتنفيذ توصياتها.
    En outre, le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train de mettre en place une formation en ligne à la gestion de la performance, à l'intention de tous les fonctionnaires. UN ويعكف مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا على وضع برنامج لإدارة الأداء في مجال التعلم الإلكتروني لجميع الموظفين.
    le Bureau de la déontologie relève directement du Secrétaire général et ne vient remplacer aucun des mécanismes dont le personnel dispose déjà pour dénoncer des manquements ou pour faire vider ses griefs. UN ويعمل المكتب مباشرة تحت إشراف الأمين العام وهو لا يحل محل أي آلية أخرى يلجـأ إليها الموظفون للإبلاغ عن سـوء السلوك أو طلبا للإنصاف من الظلم.
    le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme participe aux réunions sur la planification des ressources humaines organisées par le Bureau de la gestion des ressources humaines avec les départements, afin d'examiner les résultats obtenus et d'élaborer de nouveaux plans. UN ويشارك مكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة في اجتماعات تخطيط الموارد البشرية التي يعقدها مكتب إدارة الموارد البشرية مع الإدارات لاستعراض الأداء ووضع الخطط اللاحقة.
    L'UNIDIR est membre fondateur du Forum de Genève, conjointement avec le Bureau de la Société des Amis auprès des Nations Unies et le Centre sur les conflits, le développement et la consolidation de la paix de l'Institut universitaire de hautes études internationales. UN 46 - المعهد هو أحد الأعضاء المؤسسين لمنتدى جنيف، إلى جانب مكتب طائفة الكويكر لدى الأمم المتحدة والمركز المعني بالنزاع والتنمية وبناء السلام التابع للمعهد العالي للدراسات الدولية والإنمائية.
    le Bureau de la Secrétaire générale adjointe comprend aussi un service de planification stratégique et d'évaluation indépendante. UN كما يشمل مكتب وكيل الأمين العام قدرة للتخطيط الاستراتيجي وقدرة للتقييم المستقل.
    Pour ce qui est de l'article 8, le Comité a recommandé que le Bureau de la Conférence comprenne le Président et les 20 Vice-Présidents de la Conférence, le Président et les Vice-Présidents du Comité plénier, du Comité de rédaction et de la Commission de vérification des pouvoirs, les trois coordonnateurs de groupe régional et les trois dépositaires. UN وفيما يتعلق بالمادة 8، أوصت بأن تتألف اللجنة العامة من رئيس المؤتمر الاستعراضي، و20 نائب رئيس، ورؤساء ونواب رؤساء اللجان الثلاث، ومنسقي المجموعات الإقليمية الثلاث، وثلاثة ودعاء.
    Le Comité a été informé que l'Office n'avait pas été en mesure de recueillir des données pour le Bureau de la République arabe syrienne compte tenu de la guerre civile en cours. UN وأفيد المجلس بأن الوكالة لم تتمكن من جمع البيانات من المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية بسبب الحرب الأهلية الدائرة في ذلك البلد.
    le Bureau de la Conseillère spéciale attend actuellement un avis du Bureau des affaires juridiques à cet égard. UN وأضافت أن مكتبها ينتظر الآن رأي المكتب القانوني في هذا الصدد.
    le Bureau de la vérification des comptes poursuivait le dialogue avec les services du vérificateur général des comptes d'un État Membre en vue de la participation à des cours de formation. UN وكان مكتب مراجعة الحسابات يواصل مناقشاته مع مكتب المراقب العام للحسابات في دولة عضو بشأن المشاركة في دورات تدريبية.
    le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a fait état d'une augmentation du nombre de foyers monoparentaux. UN وأفاد مكتب منسق الشؤون الإنسانية بأن عدد الأسر المعيشية التي يعيلها رب أسرة واحد شهد ارتفاعا.
    le Bureau de la planification (Bureau de la gestion) est chargé d'appliquer cette recommandation. UN ويضطلع مكتب الشؤون الإدارية ومكتب التخطيط بمسؤولية تنفيذ هذه التوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus