"le cadre de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • إطار التعاون
        
    • اﻹطار
        
    • بإطار التعاون
        
    • لإطار التعاون
        
    • وإطار التعاون
        
    • إطار تعاون
        
    • إطار للتعاون
        
    • إطاره للتعاون
        
    • الإطار التعاوني
        
    • برنامج التعاون القطري
        
    • اطار التعاون
        
    • بها أطر للتعاون
        
    • من أطر التعاون
        
    • قائلا إن الإطار
        
    • اتفاق سيراليون
        
    Tous les partenaires ayant apporté leur plein appui aux trois domaines prioritaires, le cadre de coopération de pays avait été rédigé. UN والدعم الكامل من جانب جميع الشركاء في مجالات الاهتمام الثلاثة قد أدى الى وضع إطار التعاون التقني.
    Tous les partenaires ayant apporté leur plein appui aux trois domaines prioritaires, le cadre de coopération de pays avait été rédigé. UN والدعم الكامل من جانب جميع الشركاء في مجالات الاهتمام الثلاثة قد أدى الى وضع إطار التعاون التقني.
    i. Réviser le cadre de coopération existant ou en préparer un nouveau et préparer ou réviser les programmes et projets connexes; UN `1 ' تنقيح إطار التعاون القطري القائم وما يرتبط به من البرامج والمشاريع أو إعداد إطار جديد؛
    Il a été indiqué que le PNUD pouvait collaborer avec les organismes donateurs dans certains domaines visés par le cadre de coopération. UN وذكِر أن بإمكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل مع الوكالات المانحة في بعض المجالات التي يشملها اﻹطار.
    La délégation a par conséquent émis des réserves sur le cadre de coopération pour Antigua-et-Barbuda. UN وبالتالي، لدى وفده رأي شديد التحفظ في إطار التعاون اﻹقليمي ﻷنتيغوا وبربودا.
    La délégation a par conséquent émis des réserves sur le cadre de coopération pour Antigua-et-Barbuda. UN وبالتالي، لدى وفده رأي شديد التحفظ في إطار التعاون الإقليمي لأنتيغوا وبربودا.
    le cadre de coopération pour El Salvador, qui doit commencer en 2001, prévoit la participation à grande échelle de tous les secteurs. UN وسيشمل إطار التعاون القطري للسلفادور، الذي سيبدأ العمل به في عام 2001، مشاركة واسعة النطاق في جميع القطاعات.
    le cadre de coopération pour El Salvador, qui doit commencer en 2001, prévoit la participation à grande échelle de tous les secteurs. UN وسيشمل إطار التعاون القطري للسلفادور، الذي سيبدأ العمل به في عام 2001، مشاركة واسعة النطاق في جميع القطاعات.
    le cadre de coopération à l'échelle du système a été lancé, une importance accrue étant accordée à la coopération sur le terrain grâce au système des coordonnateurs résidents. UN تطبيق إطار التعاون على نطاق المنظومة مع زيادة التشديد على التعاون الميداني بدعم من نظام المنسقين المقيمين.
    Un orateur a fait valoir que la sécurité humaine devait occuper une place prioritaire dans le cadre de coopération mondiale. UN وأكد متكلم آخر على أن الأمن البشري ينبغي أن يكون من الأولويات الرئيسية في إطار التعاون العالمي.
    le cadre de coopération à l'échelon mondial s'articule autour de trois axes : UN وسيحقق إطار التعاون العالمي هذا الهدف بطرق ثلاث:
    le cadre de coopération s'inspire des conseils qui ont été reçus à chaque étape de ces consultations. UN وقد استفاد إطار التعاون العالمي من التوجيهات التي وردت خلال كل مرحلة من مراحل هذه المشاورات.
    Un orateur a fait valoir que la sécurité humaine devait occuper une place prioritaire dans le cadre de coopération mondiale. UN وأكد متكلم آخر على أن الأمن البشري ينبغي أن يكون من الأولويات الرئيسية في إطار التعاون العالمي.
    Pour ce qui est des activités menées dans le cadre de coopération mondiale, approuvées par le Conseil d’administration en 1997, le PNUD a chargé une équipe de consultants indépendants de procéder à une évaluation prospective. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في نطاق إطار التعاون العالمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، فقد كلف البرنامج فريقا من المستشارين المستقلين بإجراء تقييم تطلعي.
    le cadre de coopération actuel apportait une solution à ce problème et jetait les fondements d'une nouvelle relation, plus suivie, entre le PNUD et le Suriname. UN وتناول إطار التعاون الحالي المسألة وسيُرسي اﻷساس لعلاقة جديدة ومستمرة بين البرنامج اﻹنمائي وسورينام.
    le cadre de coopération, avec ses annexes, doit définir les résultats escomptés dans les domaines stratégiques. UN وينبغي أن يحدد إطار التعاون القطري، بما في ذلك مرفقاته، النتائج المتوقعة في مجالات الدعم الاستراتيجية.
    le cadre de coopération suivant doit être préparé pendant cette prolongation; UN ويجب إعداد إطار التعاون القطري المقبل في غضون فترة التمديد؛
    Pour certains intervenants, les activités présentées dans le cadre de coopération devaient faire l'objet d'une planification coordonnée et d'un recentrage. UN وأشار بعض المتحدثين إلى أن اﻷنشطة الموصوفة في اﻹطار بحاجة إلى توجيه من خلال عملية تخطيط منسقة، فضلا عن تركيز معزز.
    Période sur laquelle portait à l'origine le cadre de coopération de pays UN السنوات المشمولة بإطار التعاون القطري الأصلي
    le cadre de coopération sur lequel s'appuient les principaux objectifs est présenté dans les divers chapitres du Traité, comme suit : UN وترد الخطوط العريضة لإطار التعاون في النهوض بأهدافها الرئيسية في الفصول المختلفة للمعاهدة على النحو التالي:
    le cadre de coopération intérimaire vise à faciliter la transition et à jeter les bases d'un développement durable. UN وإطار التعاون المؤقت يهدف إلى تسهيل عملية التحول وإيجاد الأساس من أجل تحقيق تنمية أطول أجلا.
    46. Toutes les délégations qui se sont exprimées à ce sujet ont vigoureusement appuyé le cadre de coopération avec l'Indonésie formulé par le PNUD. UN ٦٤ - وأيدت جميع الوفود التي تكلمت عن المسألة إطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اندونيسيا تأييدا قويا.
    Éléments à inclure dans le cadre de coopération et d'action pour lutter contre le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects UN عناصر إطار للتعاون والعمل في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Se félicitant de l'inclusion du territoire dans le cadre de coopération sous-régional du Programme des Nations Unies pour le développement pour les pays de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et la Barbade, UN وإذ ترحب بقيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدراج الإقليم في إطاره للتعاون دون الإقليمي للفتــــرة 2001-2003 لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس،
    Le programme a été également le chef de file des activités liées aux fleuves transfrontaliers, soit le cadre de coopération pour le bassin du Nil et l'initiative relative aux bassins fluviaux transfrontaliers. UN وقد قام البرنامج أيضا بدور رائد في قضايا الأنهار العابرة للحدود، مثل الإطار التعاوني لحوض نهر النيل، ومبادرة أحواض الأنهار العابرة للحدود.
    232. Le Président est convenu que le cadre de coopération du PNUD et le programme de pays du FNUAP pour le Liban auraient pu être examinés simultanément. UN ٢٣٢ - وقد وافق الرئيس على أن برنامج التعاون القطري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرنامج القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل لبنان كان يمكن النظر فيهما معا.
    Une délégation a demandé davantage de temps pour examiner les principes directeurs avant de les approuver et a émis l'idée qu'ils mettent davantage en évidence le rôle de plan national joué par le cadre de coopération des pays (CCP). UN وطلب أحد الوفود مزيدا من الوقت لدراسة المبادئ التوجيهية قبل تأييدها، واقترح أن يكون اطار التعاون القطري بوصفه خطة وطنية متجليا على نحو أفضل في المبادئ التوجيهية.
    Toutes les observations sur les visites sur le terrain avaient été prises en compte et la Secrétaire a pris note de la proposition tendant à ce que l'on retienne de préférence, pour une visite sur le terrain, les pays dont le Conseil d'administration allait bientôt examiner le programme, le cadre de coopération ou le bilan d'étape. UN وقالت إن جميع التعليقات بشأن الزيارات الميدانية تؤخذ في الاعتبار وإنها أحاطت علما بالاقتراحات الداعية إلى التماس البلدان التي ستنفذ فيها برامج قطرية أو توجد بها أطر للتعاون القطري سوف يعرض على المجلس استعراض بشأنها.
    Le secrétariat n'avait pas reçu de demande de débats distincts sur le cadre de coopération de pays du PNUD et le programme de pays du FNUAP dont le Conseil était saisi pour adoption à la présente session. UN وذكرت أن اﻷمانة لم تتلق أي طلب ﻹجراء مناقشة مستقلة لواحد من أطر التعاون القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما أن ثمة برنامجا قطريا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان معروض على المجلس التنفيذي ﻹقراره في الدورة الحالية.
    le cadre de coopération tient compte à juste titre du fait qu'il incombe en premier lieu au peuple et au Gouvernement sierra-léonais de relever les défis de la consolidation de la paix. UN 3 - واستطرد قائلا إن الإطار يُقر بصدق أن المسؤولية الرئيسية لمواجهة تحديات بناء السلام تقع على عاتق شعب سيراليون وحكومتها.
    le cadre de coopération relatif à la Sierra Leone est le fruit de consultations intensives tenues avec toutes les parties compétentes et le Gouvernement. UN وقال إن اتفاق سيراليون هو نتيجة مشاورات واسعة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين والحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus