"le conseil a pris" - Traduction Français en Arabe

    • أحاط المجلس
        
    • وأحاط المجلس
        
    • اتخذ المجلس
        
    • أحاط مجلس
        
    • واتخذ المجلس
        
    • وأخذ المجلس
        
    • وأحاط مجلس التجارة والتنمية
        
    • المجلس اتخذ
        
    • أخذ المجلس
        
    • المجلس قد اتخذ
        
    • أحاط مجس التجارة
        
    • إن المجلس أحاط
        
    • وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أحاط
        
    • المجلس به
        
    • خطا المجلس
        
    le Conseil a pris note des informations et souscrit à la proposition contenue dans cette lettre. UN وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافق على المقترح الوارد فيها.
    le Conseil a pris note du rapport et autorisé le Directeur exécutif à le transmettre à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وقد أحاط المجلس علما بالتقرير وأذن للمدير التنفيذي بإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    A ce propos, le Conseil a pris note avec intérêt de la mise au point du nouveau vaccin antipaludique SPF-66. UN وفي هذا الصدد أحاط المجلس علما مع الاهتمام بتطوير اللقاح الجديد ضد الملاريا المعروف باسم .SPF-66
    À sa première session ordinaire de 1989, le Conseil a pris acte du rapport du Comité. UN وأحاط المجلس علما في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٨٩ بقرار اللجنة.
    À ce propos, le Conseil a pris note avec intérêt de la mise au point du nouveau vaccin antipaludique SPF-66. UN وفي هذا الصدد أحاط المجلس علما مع الاهتمام بتطوير اللقاح الجديد ضد الملاريا المعروف باسم .SPF-66
    le Conseil a pris note de l'exposé de la Directrice exécutive. UN أحاط المجلس علماً بعرض المديرة التنفيذية.
    Sur proposition du Président, le Conseil a pris note de la documentation fournie. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة.
    Sur proposition du Président, le Conseil a pris note de la documentation fournie. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة.
    Sur proposition du Président, le Conseil a pris note de la documentation fournie. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة.
    1. le Conseil a pris note du Rapport 2011 sur les pays les moins avancés de la CNUCED publié sous la cote UNCTAD/LDC/2011. UN 1- أحاط المجلس علماً بتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011 الصادر عن الأونكتاد كما يرد في الوثيقة UNCTAD/LDC/2011.
    le Conseil a pris acte du rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur la protection contre le terrorisme nucléaire. UN أحاط المجلس علما بتقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الوقاية من الإرهاب النووي.
    À sa 51e séance, le 23 juillet, le Conseil a pris note des documents suivants : UN 176- وفي جلسته 51، المعقودة في 23 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بالوثيقتين التاليتين:
    Sur proposition du Président, le Conseil a pris note de ces documents. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدّمة.
    Sur proposition du Président, le Conseil a pris note de ces documents. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدّمة.
    Sur proposition du Président, le Conseil a pris note de ce document. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثيقة المقدّمة من المدير العام.
    Sur proposition du Président, le Conseil a pris note de ce document. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثيقة المقدّمة من الأمانة.
    Sur proposition du Président, le Conseil a pris note de ces documents. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدّمة.
    le Conseil a pris note des mesures par moi engagées en vue de la mise en place du Mécanisme de suivi. UN وأحاط المجلس علما بالخطوات التي اتخذتها في سبيل إنشاء آلية الرصد.
    le Conseil a pris note de la préparation de fond de la treizième session de la Conférence. UN وأحاط المجلس علماً أيضاً بتقرير الرئيس عن الأعمال التحضيرية الموضوعية للدورة الثالثة عشرة للمؤتمر.
    le Conseil a pris note de ce souhait à sa vingtième session. UN وأحاط المجلس علماً بهذا الطلب في دورته العشرين.
    Dans plusieurs cas, le Conseil a pris ces mesures en réponse aux demandes des États voisins et autres États riverains du Danube. UN وفي عدة حالات، اتخذ المجلس تلك التدابير استجابة لطلبات من الدول المجاورة والدول اﻷخرى المطلة على نهر الدانوب.
    le Conseil a pris note des renseignements communiqués; UN وقد أحاط مجلس الأمن علما بالمسألة؛
    le Conseil a pris les décisions voulues à ce sujet. UN واتخذ المجلس الوزاري القرارات المناسبة بشأنها.
    le Conseil a pris note de la conclusion du CCQAB concernant la nécessité de renforcer les liens qui existent avec les programmes proposés et l'inquiétude que lui inspire le reclassement des postes. UN وأخذ المجلس علما بالنتيجة التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بضرورة إيجاد صلات أوثق بالبرامج المقترحة، وبقلقها إزاء رفع رتبة الوظائف.
    22. le Conseil a pris note du rapport et a fait siennes les conclusions concertées qui y étaient présentées. UN 22- وأحاط مجلس التجارة والتنمية علماً بالتقرير وأيد الاستنتاجات المتفق عليها الواردة فيه.
    On note aussi avec raison dans ce même rapport que le Conseil a pris un certain nombre de mesures pour améliorer ses méthodes et procédures de travail. UN يشير التقرير أيضا وبحق الى أن المجلس اتخذ خطوات معينة لتحسين أساليب عمله واجراءاته.
    le Conseil a pris note de la teneur de votre lettre et décidé de reporter la date limite de présentation des candidatures au 7 juillet 2005. UN وقد أخذ المجلس علما بمضمون رسالتكم وقرر تمديد المهلة الزمنية لتقديم الترشيحات حتى 7 تموز/يوليه 2005.
    Il convient de noter, à cet égard, que le Conseil a pris un certain nombre de mesures constructives pour améliorer sa transparence et ses communications avec les États qui n'en sont pas membres. UN ومن الضروري هنا أن نشير الى أن المجلس قد اتخذ عددا من الخطوات البناءة لزيادة شفافيته واتصالاته بالدول غير اﻷعضاء فيه.
    À sa 908e séance plénière, le 29 octobre 1999, le Conseil a pris note du résumé des discussions sur le point 3 de l’ordre du jour établi par le Président. UN أحاط مجس التجارة والتنمية علماً، في جلسته العامة 908 المعقودة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بالموجز المقدم من الرئيس للبند 3 من جدول الأعمال.
    Dans sa décision 2003/261, le Conseil a pris note d'une résolution de la Commission des droits de l'homme proposant qu'un séminaire de haut niveau, d'une durée de deux jours, se tienne juste avant la prochaine session de son groupe de travail sur le droit au développement. UN 41 - وأضاف قائلا إن المجلس أحاط علما، في مقرره 2003/261، بقرار لجنة حقوق الإنسان الذي ورد فيه اقتراح بعقد حلقة دراسية رفيعة المستوى مدتها يومان قبل انعقاد الدورة التالية للفريق العامل المعني بالحق في التنمية والتابع للجنة.
    6. Dans sa résolution 1991/73, le Conseil a pris note avec satisfaction de la convocation de la Conférence est s'est félicité de l'adoption de la Convention. UN ٦ - وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أحاط علما مع الارتياح في قراره ١٩٩١/٧٣، بعقد المؤتمر، ورحب باعتماد الاتفاقية.
    b) Le chapitre III du rapport du Directeur exécutif à la troisième session extraordinaire du Conseil d'administration (UNEP/GCSS.III/3) dont le Conseil a pris note avec satisfaction à l'alinéa a) iii) du paragraphe 12 de sa décision SS.III/1 dans lequel figure la version révisée des recommandations du Plan d'action; UN )ب( الفصل الثالث من تقرير المدير التنفيذي الى الدورة الاستثنائية الثالثة لمجلس اﻹدارة (UNEP/GCSS.III/3) الذي أحاط المجلس به علما مع التقدير في مقرره دإ-٣/١، الفقرة ١٢ )أ( ' ٣ ' ، والذي يشتمل على التوصيات المنقحة لخطة العمل؛
    En adoptant sa résolution 1540 (2004), le Conseil a pris une mesure qui a profondément préoccupé de nombreuses délégations. UN وباتخاذ القرار 1540 (2004)، خطا المجلس خطوة سببت قلقا عميقا للعديد من الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus