"le département du" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة التمويل
        
    • إدارة نزع
        
    • وتقوم إدارة
        
    • حددت وزارة
        
    • قررت وزارة
        
    • تصدر إدارة
        
    • لإدارة التمويل
        
    • محافظة الشمال
        
    • وتحقق وزارة
        
    • إدارة الاستخبارات
        
    Dans la bande de Gaza, le Département du microfinancement de l'Office a octroyé 3 567 prêts estimés à 5,7 millions de dollars. UN وفي قطاع غزة، صرفت إدارة التمويل البالغ الصغر في الأونروا 567 3 قرضا قيمتها 5.7 ملايين دولار.
    En application de l'accord, ces fonds ont ensuite été transférés au Département du microfinancement, l'Office étant le partenaire contractant et le Département du microfinancement le partenaire d'exécution. UN وقد حُوِّل هذا المبلغ لاحقا إلى إدارة التمويل البالغ الصغر وفقا للاتفاق. والأونروا هي الشريك المتعاقد، بينما إدارة التمويل البالغ الصغر هي الوكيل المنفذ وفقا للاتفاق.
    Les encours des prêts, déduction faite des provisions, ont été estimés à 22,1 millions de dollars et correspondent aux prêts consentis par le Département du microfinancement et le Programme d'aide aux organismes de microfinancement. UN وكانت قيمة القروض المستحقة القبض، بعد خصم المخصصات، ما قدره 22.1 مليون دولار وهي تتصل بقروض مقدمة من إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر.
    De 1994 à 1996, il a dirigé le Département du désarmement du Ministère des affaires étrangères à Bruxelles. UN وفــي الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٦ ترأس إدارة نزع السلاح فــي وزارة الخارجية في بروكسل.
    le Département du Secrétariat de l'OTSC chargé de contrer les menaces et les défis coordonne les activités axées sur la réalisation des tâches susmentionnées. UN وتقوم إدارة التصدي للتهديدات والتحديات بأمانة المنظمة بتنسيق الأنشطة المضطلع بها تنفيذا للمهام المذكورة أعلاه.
    le Département du microfinancement est un département indépendant au sein de l'Office. UN وتعمل إدارة التمويل البالغ الصغر كإدارة مستقلة داخل الوكالة.
    Il s'agit des intérêts prélevés sur les prêts accordés par le Département du microfinancement et le Programme d'aide aux organismes de microfinancement dans les cinq secteurs. UN تمثل الفوائد على القروض الفوائد المستحقة على القروض الصادرة عن إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر في الميادين الخمسة.
    Au cours de l'année, le Département du microfinancement a constitué des provisions d'un montant de 1,34 million de dollars et comptabilisé en pertes un montant de 2,05 millions de dollars au titre des prêts à recouvrer. UN وخلال السنة رصدت إدارة التمويل مخصصات قدرها 1.34 مليون دولار، وشطبت مبلغ 2.05 مليون دولار.
    le Département du microfinancement est un département indépendant au sein de l'Office. UN وتعمل إدارة التمويل البالغ الصغر كإدارة مستقلة داخل الوكالة.
    aux microentreprises le Département du microfinancement et du crédit aux microentreprises a pour but de promouvoir le développement économique et de réduire la pauvreté. UN 84 - تتمثل الغاية من إدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر في تعزيز التنمية الاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر.
    Les prêts, octroyés par le Département du microfinancement, ont permis de consolider l'actif des entreprises, d'accroître le fonds de roulement des clients et de contribuer à la consommation des ménages et à la satisfaction de leurs besoins. UN وساعدت القروض المقدمة من إدارة التمويل البالغ الصغر على بناء الأصول التجارية، وزيادة رأس المال المتداول للعملاء، والإسهام في استهلاك الأسر المعيشية وتلبية احتياجاتها.
    le Département du microfinancement a mis en œuvre le nouveau système informatique au début de 2013 et est parvenu à atténuer les risques opérationnels. UN كما تمكنت إدارة التمويل البالغ الصغر من تعميم تطبيق النظام الجديد لإدارة المعلومات في أوائل عام 2013، مما يخفف من المخاطر التشغيلية.
    Les encours des prêts, déduction faite des provisions, ont été estimés à 21,0 millions de dollars et correspondent aux prêts consentis par le Département du microfinancement et le Programme d'aide aux organismes de microfinancement. UN وبلغت قيمة القروض المستحقة القبض، بعد خصم المخصصات، 21.0 مليون دولار، وهي تتصل بقروض مقدمة من إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر.
    10.5 Le risque de crédit le plus élevé provient des prêts octroyés par le Département du microfinancement. UN 10-5 وينشأ الجانب الأكبر من مخاطر الائتمان عن القروض التي تقدمها إدارة التمويل البالغ الصغر.
    Les activités prévues au titre du programme 26 (Désarmement) seront entreprises par le Département du désarmement et de la réglementation des armements nouvellement créé. UN وستضطلع إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح المنشأة حديثا، باﻷنشطة المدرجة في إطار البرنامج ٢٦، نزع السلاح.
    le Département du désarmement et de la réglementation des armements sera chargé d'assurer les services requis par la Conférence du désarmement. UN وستتولى إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح مسؤولية خدمة اجتماعات مؤتمر نزع السلاح.
    le Département du recensement et de la statistique collecte et établit toute une gamme de statistiques ventilées par sexe. UN وتقوم إدارة التعداد والإحصاء بجمع وتبويب مجموعة متنوعة من الإحصائيات الموزعة حسب الجنس.
    Depuis, le Département d'État et le Département du Trésor ont désigné 63 entités et individus en raison de leur soutien aux activités de prolifération liées à l'Iran, à la République arabe syrienne et à la Corée du Nord. UN ومنذ ذلك الحين، حددت وزارة الخارجية ووزارة المالية أسماء ما مجموعه 63 كياناً وفرداً بسبب تقديمهم الدعم إلى أنشطة الانتشار الإيرانية أو السورية أو الكورية.
    De même, le Département du Trésor a décidé d'étendre l'interdiction concernant le délai de 180 jours aux navires de pays tiers qui, pendant leur escale dans un port cubain, se seraient ravitaillés en combustible ou en provisions, ou y auraient fait l'objet de réparations, même si ces navires n'y ont chargé ou déchargé aucune marchandise. UN كما قررت وزارة الخزانة تطبيق فترة الحظر الممتدة ١٨٠ يوما على سفن البلدان الثالثة التي تتزود من جديد، في أثناء رسوها في احدى الموانئ الكوبية، بالوقود أو المؤونة أو في حالة دخولها هذه الموانئ لغرض إصلاحها، ولا سيما اذا كانت هذه السفن لم تدخل ذلك الميناء بغرض تفريغ أو شحن حمولة من السلع.
    Par mesure de précaution, le Département du travail envoie régulièrement des lettres aux agences pour leur rappeler qu'elles doivent se conformer rigoureusement à la législation. UN وكإجراء وقائي، تصدر إدارة العمل بانتظام رسائل تذكر الوكالات بتسيير أعمالها في ظل الامتثال الصارم للأحكام القانونية ذات الصلة.
    On trouve dans les états 1 à 5 les chiffres globaux concernant le Département du microfinancement et du crédit aux microentreprises. UN تتضمن البيانات المالية من 1 إلى 5 أرقاما إجمالية لإدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر.
    L'équipe de la Mission dans le Département du Nord-Est enquête sur un cas dans lequel pourrait être impliqué l'un de ces groupes. UN ويحقق فريق البعثة في محافظة الشمال الشرقي في حالة قد تكون إحدى هذه المجموعات متورطة بها.
    le Département du travail enquête sur les violations du droit du travail afin de poursuivre les employeurs qui ont commis des infractions. UN وتحقق وزارة العمل في انتهاكات قانون العمل، بغرض ملاحقة أرباب العمل الذين ارتكبوا مخالفات.
    le Département du renseignement général, le Ministère de la défense, l'état-major des Forces armées, le Conseil d'État de la défense civile, et le Département de l'administration des troupes frontalières élaborent ensemble un plan d'interactions en cas d'urgence. UN وتشترك حاليا إدارة الاستخبارات العامة مع وزارة الدفاع وهيئة الأركان العامة للقوات المسلحة ومجلس الدولة للدفاع المدني، وإدارة قوات الحدود بوضع خطة للإجراءات المشتركة الواجب اتخاذها في حالة الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus