"le fonds a" - Traduction Français en Arabe

    • قام الصندوق
        
    • وقام الصندوق
        
    • قدم الصندوق
        
    • وقدم الصندوق
        
    • الصندوق قد
        
    • الصندوق إلى
        
    • على اليونيسيف
        
    • الصندوق أيضا
        
    • وقدمت اليونيسيف
        
    • وقامت اليونيسيف
        
    • شارك الصندوق
        
    • بدأ الصندوق
        
    • أجرى الصندوق
        
    • وكان الصندوق
        
    • ونجح الصندوق
        
    le Fonds a défini des principes pour régler cette question. UN قام الصندوق بصياغــــة مبادئ توجيهية لمعالجة هذه المسألة.
    le Fonds a évalué les zones supplémentaires où le Gouvernement propose de rechercher des gisements aurifères épithermaux. Or, métaux communs UN ولقد عرضت الحكومة على الصندوق مناطق إضافية تضم أهدافا للذهب فويق الحراري، وقام الصندوق بتقييمها.
    Depuis 1996, le Fonds a octroyé plus de 86 millions de dollars des États-Unis à 351 projets répartis dans 128 pays et territoires. UN ومنذ عام 1996، قدم الصندوق الاستئماني أكثر من 86 مليون دولار إلى 351 مبادرة في 128 بلدا وإقليما.
    Durant cette période, le Fonds a aidé plus d'une trentaine de pays à établir des budgets favorisant l'égalité des sexes. UN وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Les peuples autochtones ont bénéficié par ailleurs de 10 autres projets de microfinancement que le Fonds a approuvés en faveur d'un groupe plus large de pauvres des zones rurales. UN وخصصت عشر منح صغيرة كان الصندوق قد وافق عليها، للشعوب الأصلية ضمن فئة مستفيدة أكبر من سكان الأرياف الذين يعيشون في فقر.
    Les activités de prospection ayant été menées à terme, le Fonds a aidé le Gouvernement à inciter les sociétés minières à exploiter le gisement aurifère découvert à El Pato. UN غواتيمالا الذهب والمعادن في أعقاب الانتهاء من اﻷنشطة الاستكشافية واكتشاف الخسيسة رواسب الذهب في الباتو، قام الصندوق بمساعدة الحكومة في استغلال هذه الرواسب.
    le Fonds a établi des directives à cette fin. UN قام الصندوق بوضع مبادئ توجيهية لمعالجة هذه المسألة
    En 1993, le Fonds a organisé des missions similaires aux Philippines, en Turquie et au Viet Nam. UN وفي عام ١٩٩٣، قام الصندوق بتنظيم بعثات مشابهة الى تركيا والفلبين وفييت نام.
    le Fonds a changé la règle et l'a calculé en se fondant sur une évaluation actuarielle effectuée par un consultant. UN وقام الصندوق بتغيير سياساته المحاسبية وحساب التزامات الإجازات السنوية على أساس تقييم اكتواري يجريه استشاري خارجي.
    le Fonds a également recruté un expert basé en Somalie pour assurer également le suivi d'un certain nombre de projets financés par son intermédiaire. UN وقام الصندوق أيضا بتعيين موظف متفرغ في الصومال لرصد عينة من المشاريع التي يمولها الصندوق.
    le Fonds a également coordonné une étude multipartite sur l'autonomisation des femmes dans les situations d'après conflit accordant une attention particulière au Rwanda. UN وقام الصندوق أيضا بتنسيق تقييم أجراه عدد من أصحاب المصلحة عن تمكين المرأة في الحالات اللاحقة للصراع مع تركيز خاص على رواندا.
    le Fonds a également contribué à former le personnel de certaines ONG nationales dans ce domaine. UN كما قدم الصندوق الدعم لتدريب الموظفين التابعين لبعض المنظمات غير الحكومية الوطنية في هذه المجالات ذاتها.
    En 2010, le Fonds a décaissé environ 500 millions de dollars, dont 20 % ont été utilisés pour financer les forêts et la biodiversité. UN ففي عام 2010، قدم الصندوق نحو 500 مليون دولار، استخدم 20 في المائة منها لتمويل الغابات والتنوع البيولوجي.
    De 1999 à 2009, le Fonds a appuyé 21 857 projets. UN وخلال الفترة الواقعة بين سنتي 1999 و2009، قدم الصندوق الدعم إلى 857 21 مشروعاً.
    En 2011, le Fonds a accordé 6,2 millions de dollars pour soutenir ces initiatives. UN وقدم الصندوق مبلغ 6.2 مليون دولار من أجل دعم تلك الجهود، في عام 2011.
    le Fonds a également permis de financer le Centre d'Oslo pour la gouvernance et d'autres activités au niveau mondial qui visent à renforcer la démarche du Groupe de la gouvernance démocratique. UN وقدم الصندوق أيضا تمويلا لمركز أوسلو للحكم، وإلى أنشطة عالمية أخرى تهدف إلى تعزيز هيكل ممارسة الحكم الديمقراطي.
    Ses conclusions préliminaires confirment que le Fonds a beaucoup facilité la mobilisation des ressources et la coordination entre gouvernements, organismes des Nations Unies et partenaires de développement. UN وتؤكد النتائج الأولية أن الصندوق قد يسر كثيرا تعبئة الموارد وتنسيقها بين الحكومة ومؤسسات الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    le Fonds a déjà bénéficié directement ou indirectement à nombre des habitants des pays concernés. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد حقق بالفعل فوائد مباشرة أو غير مباشرة للعديد من سكان البلدان ذات الصلة.
    le Fonds a donc cherché à renforcer son propre accès à des sources extérieures de crédit. UN ولذلك يسعى الصندوق إلى دعم قدرته هو على الوصول إلى اﻷسواق الخارجية للائتمان.
    Il a été demandé à l'UNICEF de faire participer plus activement les gouvernements nationaux au suivi des progrès et au renforcement de leurs capacités et le Fonds a été félicité pour la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples qu'il avait élaborée. UN وطلب إلى اليونيسيف زيادة تركيزها على إشراك الحكومات المحلية في رصد التقدم وعلى بناء قدراتها، وأثنى على اليونيسيف لوضعها منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات.
    le Fonds a également préconisé une meilleure ventilation des données par sexe dans les systèmes statistiques des pays de la région Asie/Pacifique. UN ودعم الصندوق أيضا تعزيز استجابة نظم اﻹحصاءات الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ استجابة تتمشى مع نوع الجنس.
    le Fonds a apporté une aide pour traiter ces enfants, avec un taux de réussite de 85 %. UN وقدمت اليونيسيف دعمها لعلاج هؤلاء الأطفال بنسبة نجاح قدرها 85 في المائة.
    En collaboration avec les partenaires chargés de l'exécution du programme, le Fonds a également distribué 2 205 appareils de prothèse et d'orthopédie, des béquilles destinées aux enfants handicapés et des embouts en caoutchouc. UN وقامت اليونيسيف أيضا، بالتعاون مع الشركاء المنفذين، بتوزيع ٢٠٥ ٢ أطراف صناعيــة، وعكــازات لﻷطفــال المعوقيــن وكعوب مطاطية. وقدمت العلاج الطبيعي إلى ٤٧٥ ١ مريضا.
    Tout au long de la période considérée, le Fonds a également été impliqué dans les travaux de la Commission baleinière internationale et a participé à toutes ses réunions annuelles. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك الصندوق أيضا في أعمال اللجنة الدولية للحيتان وشارك في كل اجتماع سنوي عقدته اللجنة.
    Immédiatement après, le Fonds a commencé à préparer une nouvelle allocation pour accompagner la déclaration de la Commission reflétant les engagements assumés mutuellement. UN وبعد ذلك مباشرة، بدأ الصندوق الإعداد لتخصيص مبلغ جديد ليرفق ببيان اللجنة عن الالتزامات المتبادلة.
    À ce jour, le Fonds a réalisé environ 90 opérations de cette nature. UN وقد أجرى الصندوق حتى اﻵن نحو ٩٠ من هذه العمليات.
    le Fonds a été particulièrement efficace dans le lancement de services humanitaires communs essentiels pour les opérations de secours. UN وكان الصندوق فعالاً على نحو خاص في البدايات الفورية للخدمات الإنسانية المشتركة الحرجة الخاصة بعمليات الإغاثة.
    le Fonds a également fait de la relation complexe entre changement démographique et changement environnemental le thème de son rapport de cette année sur L'état de la population mondiale, importante publication destinée à la presse et à l'opinion que le FNUAP fait paraître chaque année. UN ونجح الصندوق أيضا في جعل العلاقة المتشعبة بين السكان والتغير البيئي محط تركيز التقرير عن حالة السكان في العالم لهذا العام، وهو الحدث الإعلامي والمتعلق بالدعوة الرئيسي للصندوق هذه السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus