"le fonds de réserve" - Traduction Français en Arabe

    • صندوق الطوارئ
        
    • الصندوق الاحتياطي
        
    • لصندوق الطوارئ
        
    • صندوق الاحتياطي
        
    • بصندوق الطوارئ
        
    • للصندوق الاحتياطي
        
    • والصندوق الاحتياطي
        
    • لدى الصندوق
        
    • صندوق احتياطي
        
    • بالصندوق الاحتياطي
        
    • صندوق الطوارىء
        
    • صندوق للطوارئ
        
    • المصاريف الطارئة
        
    • أنشئ صندوق اﻷمم المتحدة الاحتياطي
        
    • ذلك صناديق الطوارئ
        
    La Cinquième Commission souhaitera peut-être prier l'Assemblée générale de noter qu'il restera dans le fonds de réserve un solde de 7 854 800 dollars. UN وقد ترغب اللجنة الخامسة في أن تطلب إلى الجمعية العامة الإحاطة علما ببقاء رصيد قدره 800 854 7 دولار في صندوق الطوارئ.
    Les dépenses additionnelles d'un montant net de 439 800 dollars ne pourraient être financées par prélèvement sur le fonds de réserve que si les critères d'utilisation de ce fonds étaient respectés. UN وسيخضع الاعتماد الاضافي الصافي وقدره ٨٠٠ ٤٣٩ دولار لﻷحكام المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    le fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées UN صندوق الطوارئ: البيان الموحد لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    Intérêts perçus sur le fonds de réserve pour les opérations de UN إيرادات الفوائد المتأتية من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام
    Cette mesure pourrait même s'appliquer aux excédents non remboursés des exercices passés, qui viendraient grossir définitivement d'abord le fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, puis le Fonds de roulement. UN ويمكن تطبيق هذا اﻹجراء أيضا على الفوائض الباقية من فترات مالية سابقة ، إذ يمكن استخدامها في مداومة زيادة معدلات الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم وصندوق رأس المال العامل، بهذا الترتيب.
    Le montant devant être inscrit devrait constituer le premier prélèvement sur le fonds de réserve en 1993, puisqu'il concernerait une proposition qui avait été reportée de 1992. UN على أنه ينبغي أن يخصص المبلغ المطلوب رصده، أولا من صندوق الطوارئ لعام ١٩٩٣ ﻷنه مرتبط باقتراح مرحل من عام ١٩٩٢.
    le fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées 115 - 116 UN صندوق الطوارئ: البيان الموحد لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    Dépenses à imputer éventuellement sur le fonds de réserve UN النفقات المحتملة المحملة على صندوق الطوارئ
    Ce montant serait prélevé sur le fonds de réserve. UN وسيقيد هذا المبلغ على حساب صندوق الطوارئ.
    Ce montant de 1 571 800 dollars serait imputé sur le fonds de réserve. UN وسيُحمل مبلغ 800 571 1 دولار على صندوق الطوارئ.
    Selon le Secrétaire général, ce montant supplémentaire serait imputé sur le fonds de réserve. UN ووفقا لإفادة الأمين العام سيقيد المبلغ على حساب صندوق الطوارئ.
    Le montant qu'il est proposé d'imputer sur le fonds de réserve s'élèverait donc à 10 772 850 dollars. UN ومن ثم سيصل المبلغ المقترح تحميله على صندوق الطوارئ إلى 850 772 10 دولارا.
    Il recommande l'approbation de ces dépenses supplémentaires s'élevant à 86 000 dollars au titre du chapitre 11, à imputer sur le fonds de réserve. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على هذه الاحتياجات الإضافية البالغة 000 86 دولار في إطار الباب 11، باعتبارها نفقات تقيد على حساب صندوق الطوارئ.
    Ce montant additionnel serait imputé sur le fonds de réserve. UN ويقتطع هذا المبلغ من حساب صندوق الطوارئ.
    Par ailleurs, aux termes de son mandat, le fonds de réserve ne peut être utilisé que pour l'établissement ou l'élargissement d'opérations. UN وفضلا عن ذلك، فإن صلاحيات الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام تقصر استعمال هذا الصندوق على العمليات الجديدة وعلى توسيع نطاق العمليات القائمة.
    On ne savait pas comment ni quand le fonds de réserve serait reconstitué en l'absence de ressources extrabudgétaires. UN وليس من المعروف كيف أو متى سيتم تجديد موارد الصندوق الاحتياطي عندما لا تعود الموارد الخارجة عن الميزانية متاحة.
    Le Groupe des 77 croyait comprendre que le fonds de réserve serait reconstitué lorsque des fonds seraient disponibles. UN وقال إن ما تفهمه مجموعته هو أنه سيتم تجديد موارد الصندوق الاحتياطي عندما تصبح الأموال متاحة.
    Répartition des dépenses à imputer éventuellement sur le fonds de réserve, par chapitre du budget UN تفصيل النفقات المحتمل تحميلها لصندوق الطوارئ حسب أبواب الميزانية
    Les pertes et gains de change sont couverts par le fonds de réserve. UN يغطي صندوق الاحتياطي الخسائر والمكاسب الناجمة عن تقلب أسعار الصرف.
    Propositions et modifications concernant le fonds de réserve UN المقترحات والنفقات المتعلقة بصندوق الطوارئ
    le fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, créé à l'initiative du Japon, pour permettre de disposer de ressources adéquates pour la phase de démarrage, devrait être doté rapidement du montant visé dans la résolution 47/217 de l'Assemblée générale. UN وينبغي بالنسبة للصندوق الاحتياطي لحفظ السلم الذي أنشئ بمبادرة من اليابان لتوفير الموارد اللازمة لمرحلة بدء العملية، القيام سريعا بتوفير المبلغ المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٧.
    Ce montant était réparti entre les comptes d'un certain nombre d'opérations en cours ou liquidées et le fonds de réserve pour le maintien de la paix. UN وقُسِّم هذا المبلغ بين حسابات عدد من العمليات الجارية والمغلقة والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Au 30 juin 2008, le fonds de réserve disposait d'un fonds de roulement de 150 millions de dollars et présentait un excédent cumulé de 7 792 200 dollars. UN 17- وفي 30 حزيران/يونيه 2008، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 200 792 7 دولار.
    Il leur semble indispensable de faire en sorte que le fonds de réserve soit pleinement opérationnel et fonctionne conformément aux objectifs fixés lors de sa création. UN ونحن نعتقد بشدة أن صندوق احتياطي حفظ السلم ينبغي أن يعطَى قدرة تشغيلية كاملة وأن يعمل وفقا لغرضه اﻷصلي.
    le fonds de réserve pour le maintien de la paix et les stocks stratégiques pour déploiement rapide seraient également exclus en raison des fins particulières pour lesquelles ils ont été créés. UN وإضافة إلى ذلك، ستستثنى من التوحيد أيضا الحسابات الخاصة بالصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وبأنشطة مخزونات النشر الاستراتيجي، وذلك نظرا للأغراض الفريدة والخاصة التي أنشئت من أجلها.
    Conformément à la procédure arrêtée en vertu de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, ces dépenses seraient en premier lieu imputées sur le fonds de réserve établi à cette fin. UN ووفقا للاجراءات الراسخة بمقتضى قرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢، فان هذه الموارد ستشكل في المقام اﻷول قيدا على صندوق الطوارىء المنشأ لرصد اعتمادات هذه اﻷغراض.
    Il est rappelé que, conformément à la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, le fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses additionnelles résultant d'activités prescrites par les organes délibérants, non prévues dans le budget-programme. UN 43 - تجدر الإشارة إلى أن الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211 تقضي بإنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات الإضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم تُرصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    le fonds de réserve devait servir à financer de nouvelles activités prescrites après l’établissement du projet de budget-programme. UN أما استخدام رصيد المصاريف الطارئة فيكون للولايات الجديدة التي تنشأ عقب إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    21. le fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix (état XLIV) a été créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/217 du 23 décembre 1992, en tant que facilité de trésorerie devant permettre à l'Organisation de répondre rapidement aux besoins d'opérations de maintien de la paix. UN ٢١ - أنشئ صندوق اﻷمم المتحدة الاحتياطي لعمليات حفظ السلام )البيان الرابع واﻷربعون( بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ليكون آلية للتدفق النقدي لضمان استجابة المنظمة على وجه السرعة لاحتياجات عمليات حفظ السلام.
    Le budget du Tribunal en 2001, y compris le fonds de réserve et les avances supplémentaires au fonds de roulement en 2001 seront financés par tous les États et les organisations internationales qui sont parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 32 - وستمول جميع الدول والمنظمات الدولية الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ميزانية المحكمة لعام 2001، بما في ذلك صناديق الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus