"le groupe du" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة الاتحاد من
        
    • بوحدة
        
    • الوحدة المعنية
        
    • وحدة فيروس
        
    • وتقوم وحدة
        
    • وحدة إزالة
        
    • وحدة شؤون
        
    • ويقع مكتب
        
    • وتضطلع وحدة
        
    • وتعتبر وحدة
        
    • أما وحدة
        
    • وقدمت وحدة
        
    • والوحدة المعنية
        
    • جماعة حزب
        
    • وتتولى وحدة
        
    Nous retirons une certaine satisfaction du fait que le Groupe du consensus est le seul groupe à avoir proposé une formule de compromis. UN ومما يدعو إلى ارتياحنا أن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء هي المجموعة الوحيدة التي قدمت صيغة توافقية.
    Nous pensons que le modèle de réforme proposé par le Groupe du consensus permet de prendre en compte la position africaine et de la traiter comme un cas particulier. UN إننا نرى حيزا كافيا في نموذج الإصلاح الذي تطرحه مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء لقبول الموقف الأفريقي وللتعامل معه بوصفه حالة خاصة.
    Le Corps commun ne précise pas si le Groupe du droit administratif, qui est l'un des services chargés de l'administration de la justice, ferait aussi partie du nouveau bureau. UN وفيما يتعلق بوحدة القانون الإداري، وهي واحدة من المكاتب الداخلة في عملية إقامة العدل، لا يذكر التقرير ما إذا كان يجري أيضا إدماجها في المكتب الجديد المقترح.
    Depuis le Groupe du VIH/sida UN من الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Exploitation et gestion d'installations offrant, en rapport avec le VIH, des services confidentiels de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique à l'ensemble du personnel de l'Opération, en collaboration avec le Groupe du VIH/sida UN تشغيل وصيانة مرافق المشورة غير المعلنة والطوعية بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية واختباراته لجميع أفراد العملية بالتعاون مع وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Ces demandes sont traitées par le Groupe du service des séances du Département qui réserve les salles et confirme leur disponibilité par voie électronique. UN وتقوم وحدة خدمة الجلسات بالإدراة بمعالجة الطلبات مثلما يتم حجز القاعات وتأكيده إليكترونيا.
    Par ailleurs, les idées présentées par le Groupe du consensus à la dernière session de l'Assemblée générale n'ont pas été présentées à nouveau. UN ومن ناحية أخرى، فان الأفكار التي قدمتها مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء في الدورة السابقة للجمعية العامة لم تُقدم من جديد.
    J'attire une nouvelle fois l'attention sur le fait que le Groupe du consensus suit une démarche constructive et souple. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن نهج مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء نهج بناء ومرن.
    Nous partageons la position adoptée par le Groupe du consensus, à savoir que la meilleure façon de réaliser ces objectifs est d'augmenter le nombre des membres non permanents électifs au Conseil plutôt que d'augmenter le nombre des membres permanents. UN وإننا نؤيد موقف مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء من أن السبيل الأمثل لبلوغ تلك الأهداف إنما يكون من خلال زيادة عدد المقاعد غير الدائمة التي تُشغل بالانتخاب، عوضاً عن إضافة أعضاء دائمين جدداً.
    Le présent rapport aborde les questions évoquées ci-dessus, sauf celles qui concernent le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ويعالج هذا التقرير المسائل آنفة الذكر، باستثناء المسائل المتعلقة بوحدة القانون الإداري في مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Le Groupe tient l’inventaire du parc de la mission, ce qui nécessite une gestion efficace de la base de données et une interface satisfaisante avec le Groupe du traitement électronique des données. UN تضطلع الوحدة بجرد أسطول البعثة، وهي تعتمد على اﻹدارة الفعالة لقاعدة البيانات وتتصل بوحدة التجهيز الالكتروني للبيانات.
    Elle félicite le Groupe du contrôle hiérarchique du travail qu'il accomplit et note avec satisfaction le grand nombre de plaintes réglées chaque année. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بوحدة التقييم الإداري لأعمالها، ويلاحظ مع التقدير ارتفاع عدد الشكاوى المنجزة كل عام.
    le Groupe du VIH/sida a intensifié les activités de renforcement des capacités des forces de maintien de la paix, des unités militaires soudanaises, de la police, des prisons, des groupes religieux et des écoles. UN 71 - كثفت الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جهود بناء القدرات التي تركزت على حفظة السلام والوحدات العسكرية السودانية وقوات الشرطة وموظفي السجون والمجموعات الدينية والمدارس.
    Le paiement de l'indemnité mensuelle est fondé sur les états de présence mensuels présentés par le Bureau du chef du personnel militaire après vérification par le Groupe du matériel appartenant aux contingents. UN والبدلات الشهرية تُدفع استنادا إلى سجلات الحضور الشهرية التي يقدمها مكتب رئيس قلم شؤون الأفراد العسكريين بعد أن تتحقق منها الوحدة المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Au niveau des États, le Groupe du VIH/sida a délivré des diplômes à 32 agents du changement spécialisés dans le domaine du VIH/sida dans l'État des Lacs. UN وعلى مستوى الولايات، شهدت وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تخرج 32 من عناصر التغيير في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ولاية البحيرات.
    le Groupe du budget, chargé de la coordination d'ensemble du contrôle budgétaire, compte au nombre de ses activités continues de surveiller, de vérifier et d'approuver les dépenses engagées en fonction des crédits alloués. UN وتقوم وحدة الميزانية على نحو متواصل، بوصفها المنسق العام للرقابة على الميزانية، برصد النفقات المحمَّلة على المخصصات واستعراضها والموافقة عليها.
    À la fin de 1994, le Département a donc créé le Groupe du déminage et des politiques en la matière. UN وفي أواخر عام ١٩٩٤ أنشأت اﻹدارة وحدة إزالة اﻷلغام والسياسات المتصلة بها، لتتولى هذه المسؤولية.
    Le système de suivi de la Mission est contrôlé par le Groupe du budget et par le référent pour les questions budgétaires. UN ولدى البعثة نظام رصد تتحكم فيه وحدة شؤون الميزانية وكذلك مركز تنسيق الميزانية
    le Groupe du Journal est installé dans le bureau S-2940. UN ويقع مكتب " اليومية " فـي الغرفة S-2940.
    Le suivi de l'application des recommandations du BSCI est assuré par le Groupe du suivi et de l'évaluation du bureau du Directeur exécutif. UN وتضطلع وحدة الرصد والتقييم التابعة لمكتب المدير التنفيذي بمسؤولية رصد تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة.
    le Groupe du suivi et de l'évaluation est chargé de suivre la mise en œuvre de programmes de travail et d'évaluer les activités du programme. UN وتعتبر وحدة الرصد والتقييم مسؤولة عن رصد تنفيذ برنامج العمل وتقييم أنشطة البرنامج.
    le Groupe du traitement des informations est chargé de l’intégration des données informatisées, de l’analyse des documents vidéo et des activités cartographiques. UN أما وحدة دعم المعلومات، فهي تعني بإدراج المعلومات المحوسبة، فضلا عن أعمال تحليل أشرطة الفيديو والأعمال المتعلقة برسم الخرائط.
    le Groupe du contrôle hiérarchique a fait un grand nombre de recommandations au Secrétaire général adjoint à la gestion et facilité la gestion des processus d'évaluation et de décisions dans 1 770 affaires. UN وقدمت وحدة التقييم الإداري عددا مهما من التوصيات إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وقامت بتيسير عمليات وقرارات التقييم الإداري في 770 1 قضية.
    Il effectue des recherches et répond aux questions posées par la Section du droit administratif, le Groupe du contrôle hiérarchique, le Bureau de l'Ombudsman, le Bureau des affaires juridiques, le Groupe Déontologie et discipline et le Bureau de l'aide juridique au personnel. UN ويتولى موظف شؤون الموارد البشرية إجراء لأبحاث وتقديم الردود إلى وحدة القانون الإداري، ووحدة التقييم الإداري، ومكتب أمين المظالم،ومكتب الشؤون القانونية، والوحدة المعنية بالسلوك والانضباط، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    2.7 Dans son jugement le tribunal régional de Samarcande relève que les auteurs se sont livrés à un complot criminel avec le Groupe du Hizb-ut-Tahrir de la région de Samarcande organisé en 1997-1998. UN 2-7 وينص حكم محكمة سمرقند الإقليمية على أن صاحبي البلاغ قد تآمرا مع جماعة حزب التحرير في منطقة سمرقند في الفترة 1997-1998 لارتكاب جرائم.
    le Groupe du suivi et de l'évaluation est chargé de suivre la mise en œuvre du programme de travail et d'en évaluer les activités. UN وتتولى وحدة الرصد والتقييم مسؤولية تنفيذ برنامج العمل وتقييم أنشطة البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus