"le pnue et" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة
        
    • برنامج البيئة ومكتب
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج
        
    • اليونيب ومع
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع
        
    • اليونيب ومكتب
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات
        
    • هذا قام برنامج البيئة ومنظمة
        
    • واليونيب
        
    • سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة
        
    • اليونيب والمنظمة الاقليمية
        
    Mise à jour et approfondissement du rapport sur les emplois verts établi par le PNUE et l'OIT; UN تقرير محدث وموسع عن فرص العمل الخضراء أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية؛
    Une collaboration essentielle similaire entre le PNUE et l'UNESCO est le Projet pour la survie des grands singes (GRASP). UN ويُقيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة اليونسكو مشروعَ تعاون ريادي مماثل يطلق عليه شراكة بقاء القردة العليا.
    Reprogrammation : publication désormais diffusée sur un site Web et qui sera établie en collaboration avec le PNUE et l'OMS. UN أعيدت برمجتها: وحولت إلى منشور على الشبكة العالمية، وسيشترك في عملها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية
    Il a également noté que le PNUE et l'ONUN avaient organisé plusieurs formations pour y remédier. UN ولاحظ المجلس أيضا أن برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد نظما عددا من الدورات التدريبية لمعالجة هذه الفجوة.
    - Accélérer la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali et du Mémorandum d'accord entre le PNUE et le PNUD. UN الإسراع بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية ومذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Coopération avec le PNUE et le Centre régionales de Dakar de la CB en tant qu'organisme d'exécution aux fins de mise en œuvre du projet intitulé < < Démonstration d'une approche régionale en Afrique de l'Ouest pour la gestion écologiquement rationnelle des PCB > > . UN التعاون مع اليونيب ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في داكار، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ المشروع المعنون " توضيح نهج إقليمي في غرب أفريقيا بشأن الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور " .
    À part le PNUE et l'ONUN, la grande majorité des entités que l'équipe du CCI a contactées, par l'intermédiaire des coordonnateurs CCI des entités, ont répondu. UN وأجرى فريق وحدة التفتيش المشتركة اتصالاته مع معظم الكيانات عن طريق نقاط الاتصال المعنية بالوحدة فقدمت مساهماتها، باستثناء برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة بنيروبي؛
    Elle a proposé que la Conférence invite le PNUE et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) à créer un tel groupe. UN وقالت إن المؤتمر ينبغي أن يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية لإقامة هذا الفريق.
    Des contacts ont déjà été pris, en particulier avec le PNUE et avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) afin de voir quels enseignements pourraient être tirés de leur expérience. UN وقد أجريت بالفعل اتصالات ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة للاستفادة من تجربتهما.
    le PNUE et la FAO ont été chargés d'assurer son secrétariat. UN وعُهد إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بتولي مهمة أمانة الاتفاقية.
    le PNUE et l'OMS joueraient le rôle de chefs de file au sein de ce secrétariat et dans leurs domaines de spécialisation respectifs. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بالأدوار الرئيسية في الأمانة كل في مجال خبرته.
    Elle a proposé que la Conférence invite le PNUE et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) à créer un tel groupe. UN وقالت إن المؤتمر ينبغي أن يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية لإقامة هذا الفريق.
    le PNUE et la FAO ont été chargés d'assurer ensemble le secrétariat de la Convention. UN واختير برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للقيام بأعباء أمانة الاتفاقية.
    le PNUE et l'OMS joueraient le rôle de chefs de file au sein de ce secrétariat et dans leurs domaines de spécialisation respectifs. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بالأدوار الرئيسية في الأمانة كل في مجال خبرته.
    Soulignant l'importance que le PNUE continuait d'attacher à la Convention de Rotterdam, il a noté l'étroite coopération entre le PNUE et la FAO dans la prestation de services de secrétariat provisoire. UN وأكد إستمرار إلتزام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإتفاقية روتردام، مشيراً إلى التعاون القوي بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في توفير الأمانة المؤقتة.
    le PNUE et l'ONUN n'ont pas accepté cette recommandation. UN لم يقبل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي هذه التوصية.
    A cette fin, il conviendrait d'améliorer la coopération entre le PNUE et le PNUD conformément au Protocole d'accord qu'ils ont signé, notamment au niveau des pays; UN ولهذه الغاية، ينبغي توثيق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتساقا مع مذكرة التفاهم بينهما بما في ذلك على المستوى القطري.
    Mise en œuvre, en coopération avec le PNUE et le Centre régional de la CB d'Argentine, en tant qu'organisme d'exécution, du projet intitulé < < Approche régionale tendant à l'adoption des meilleures méthodes de gestion des PCB en Amérique du Sud > > . UN التعاون مع اليونيب ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ المشروع المعنون " نهوج إقليمية لأفضل الممارسات في إدارة مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور في أمريكا الجنوبية " .
    le PNUE et le Bureau de coordination des affaires humanitaires ont également envoyé une mission d'évaluation de la situation au Brésil et ont organisé des réunions de coordination à Genève. UN وأوفد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا بعثة لتقييم الوضع في البرازيل وعقدا اجتماعات للتنسيق في فيينا.
    À cet égard, le Groupe accueille avec satisfaction la proposition du Secrétaire général tendant à renforcer le PNUE et Habitat. UN وفي هذا السياق ترحب المجموعة باقتراح اﻷمين العام تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    le PNUE et d'autres membres du Groupe de la gestion de l'environnement ont décidé de favoriser l'application de ces recommandations et de procéder à l'examen de leur mise en œuvre au début de 2005. UN واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع بعض أعضاء في فريق الأدارة البيئية على تعزيز تنفيذ هذه التوصيات واستعراض ما أُحرز من تقدم في مطلع عام 2005.
    Pour traiter cette question, le PNUE et OCHA préparent un document de référence qui décrit les responsabilités et rôles actuels des organisations internationales impliquées dans l'intervention en cas de situations d'urgence environnementale ainsi que la répartition des tâches entre ces organisations. UN وبغية معالجة هذه القضية، يعد اليونيب ومكتب منسق الشؤون الإنسانية وثيقة أساسية تصف أدوار ومسؤوليات المنظمات الدولية الراهنة المنخرطة في الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية، وتقسيم العمل فيما بينها.
    D'autre part, le PNUE et le Programme international sur la sécurité des substances chimiques ne peuvent pas présenter ainsi des observations sur les mesures réglementaires relatives aux substances chimiques agricoles et industrielles étant donné le grand nombre de produits incluant ces substances et leurs multiples applications. UN ومن ناحية أخرى، لا يتسنى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية إبداء تعليقات مماثلة على الإجراءات التنظيمية المتصلة بالمواد الكيميائية الزراعية والصناعية بسبب ضخامة عدد المنتجات التي تدخل فيها هذه المواد الكيميائية وتعدد استخدامات هذه المنتجات.
    Tarumitra a travaillé avec le PNUE et le bureau de liaison de l'UNICEF à Patna, Inde, à promouvoir la solidarité avec les Nations Unies. UN عملت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الميداني لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في بانتا، الهند، في تعزيز التضامن مع الأمم المتحدة.
    Nous nous félicitons de la coopération suivie de l'OMC avec le PNUE et les autres organisations environnementales intergouvernementales. UN ونرحب في هذا الصدد باستمرار تعاون المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات البيئية الحكومية الدولية الأخرى.
    le PNUE et la FAO ont fourni le contenu technique des stages de formation, l'UNITAR mettant à profit ses compétences pédagogiques et son expérience du renforcement des capacités de manière que les activités et l'information transmise correspondent exactement aux besoins des pays. UN وبفضل ترتيب الشراكة هذا قام برنامج البيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة بتوفير المضمون الفني للبرامج التدريبية بينما أسهم اليونيتار بخبرته في مجالي التدريب وبناء القدرات لضمان أن تلبي اﻷنشطة والمعلومات التدريبية المقدمة احتياجات البلدان في هذا المجال.
    Elle a été organisée conjointement par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) et le PNUE et accueillie par le Gouvernement suisse. UN وقد اشترك في تنظيم الاجتماع مكتب منسق الشؤون الإنسانية واليونيب واستضافته حكومة سويسرا.
    Afin d'élargir cette participation, le PNUE et la FAO comptent inviter les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à désigner des autorités nationales chargées de l'application de la procédure de consentement préalable. UN وبغية كفالة توسيع نطاق الاشتراك، سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة بدعوة الحكومات التي لم تعين بعد سلطات وطنية لتنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم الى أن تفعل ذلك.
    le PNUE et la ROPME mènent actuellement des négociations avec la Banque islamique de développement et le FEM afin d'en préciser les caractéristiques pour satisfaire aux conditions de financement de ces deux organismes. UN ويتباحث الآن كل من اليونيب والمنظمة الاقليمية لحماية البيئة البحرية مع مصرف التنمية الاسلامي ومرفق البيئة العالمية بشأن مواصلة صوغ الاقتراح بغية الوفاء بشروط التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus