le Premier Président de la Cour suprême a été un Chypriote turc, doyen des juges à la Haute Cour. | UN | وكان الرئيس الأول للمحكمة العليا هو القاضي القبرصي التركي الأقدم في المحكمة العليا. |
le Premier Président de la Cour des comptes de la France par intérim | UN | الرئيس الأول بالنيابة لديوان المحاسبة في فرنسا |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite nommer le Premier Président de la Cour des comptes de la République française membre du Comité des commissaires aux comptes? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تعيين الرئيس الأول لديوان المحاسبة الفرنسي عضواً في مجلس مراجعي الحسابات؟ |
le Premier Président de la Chambre, Étienne Clémental, ancien Ministre français du commerce, a créé le secrétariat international à Paris. | UN | وقام، أول رئيس للغرفة، إيتين كليمنتيل وهو وزير تجارة فرنسي سابق، بإنشاء الأمانة الدولية في باريس. |
Ce jour-là, le parlement provisoire somalien a élu le Premier Président du pays après un vide de plus de 10 ans. | UN | ففي هذا التاريخ انتخب برلمان الصومال المؤقت أول رئيس للبلد بعد ما يزيد على عقد من الزمن. |
le Premier Président de la Cour suprême a été un Chypriote turc, doyen des juges à la Haute Cour. | UN | وكان الرئيس الأول للمحكمة العليا هو القاضي القبرصي التركي الأقدم في المحكمة العليا. |
Il prend rang immédiatement après le Premier Président de la Cour de révision. | UN | كما أنه يأتي من حيث المكانة بعد الرئيس الأول لمحكمة المراجعة مباشرةً. |
Conformément à la loi du 29 décembre 2006 sur les restitutions, le Premier Président de la Commission doit être un représentant de la communauté internationale. | UN | وقالت إن قانون 29 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتصل بمسائل الرد ينص على أن يكون الرئيس الأول للجنة ممثلاً للمجتمع الدولي. |
le Premier Président de la Cour des comptes de la France**, le Président de la Commission de vérification des comptes des Philippines* et le Vérificateur général des comptes de la République sud-africaine***. | UN | الرئيس الأول لديوان المحاسبة بفرنسا**، ورئيس لجنة مراجعي الحسابات بالفلبين*، والمراجع العام للحسابات بجنوب أفريقيا***. |
Cette stipulation est restée inchangée lors de la révision de la Constitution en avril 2012, par laquelle on a défini le Premier Président du Comité de la défense nationale. | UN | هذا التحديد الدستوري لم يتغير في تعديل الدستور الذي جرى في أبريل عام 2012، حيث حدد وظيفة الرئيس الأول للجنة الدفاع الوطني. |
le Premier Président de la Cour des comptes | UN | الرئيس الأول لديوان المحاسبة في فرنسا |
le Premier Président de la Cour des comptes de la France | UN | الرئيس الأول لديوان المحاسبة في فرنسا |
le Premier Président de la Cour des comptes | UN | الرئيس الأول لديوان المحاسبة في فرنسا |
le Premier Président de la Cour des comptes de la France, | UN | الرئيس الأول لديوان المحاسبات في فرنسا |
S. E. M. Melchior Ndadaye était le Premier Président de la République du Burundi démocratiquement élu par le peuple. | UN | وضربوا بقوة كبيرة، فقد كان فخامة السيد ميلشيور نداداي أول رئيس لجمهورية بوروندي ينتخبه الشعب علــى نحو ديمقراطي. |
Il était un Chef suprême, un soldat et un sportif et, en 1987, il était devenu le Premier Président de la République des Fidji. | UN | وكان رئيسا وجنديا ورياضيا بارزا، وكان أول رئيس لجمهورية فيجي في عام ١٩٨٧. |
M. Ndadaye était le Premier Président hutu de l'histoire du Burundi. | UN | وكان السيد نداديي هو أول رئيس في تاريخ بوروندي ينتمي إلى الهوتو. |
Le Président de la Cour des comptes de la Turquie a été le Premier Président du Comité directeur de l'ECOSAI. | UN | وقد كان رئيس المجلس التركي لشؤون الحسابات أول رئيس للمجلس الإداري لذلك المنتدى. |
Le régime instauré par le Premier Président de la République était présidentialiste et basé sur le système du parti unique. | UN | وكان النظام الذي أسسه أول رئيس للجمهورية رئاسياً وقائماً على نظام الحزب الواحد. |
Je suis le Premier Président légal du Gouvernement royal du Cambodge. | UN | وأنا رئيس الوزراء اﻷول القانوني في الحكومة الملكية لكمبوديا. |
Si elle est élue, elle sera la première femme à présider et le Premier Président à travailler à plein temps pour l'Assemblée, ce qui contribuerait encore davantage au travail de cette dernière. | UN | وإذا ما تم انتخابها فستكون أول امرأة رئيسة وأول رئيس متفرغ بالكامل لعمل الجمعية، مما يوفر مساهمة إضافية في عمل الجمعية. |
Il était intelligent... et sincère... et il voulait être le Premier Président Latino. | Open Subtitles | كان ذكيا و أصيل كان ليكون اول رئيس لاتيني |
131. le Premier Président du tribunal a pour fonction d'exposer les vues des juges aux ministres, aux parlementaires et aux autorités chargées de la formation, de l'orientation et de la protection sociale. | UN | 131- وتشمل مسؤوليات الرئيس الأقدم للمحكمة عرض آراء قضاة المحكمة على الوزراء والبرلمان، والتدريب والإرشاد والرفاه. |