"le rôle des femmes dans" - Traduction Français en Arabe

    • دور المرأة في
        
    • بدور المرأة في
        
    • ودور المرأة في
        
    • لدور المرأة في
        
    • دور النساء في
        
    • أدوار المرأة في
        
    • الدور الذي تضطلع به المرأة في
        
    • بمشاركة المرأة في
        
    • ودور النساء في
        
    • الدور القيادي للمرأة في
        
    • بأدوار المرأة في
        
    • دور المرأة داخل
        
    • دور المرأة ضمن
        
    • ودور المرأة فيها
        
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Consciente en outre qu'il faudrait renforcer le rôle des femmes dans le désarmement, la non-prolifération et la maîtrise des armements, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة العمل على تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة،
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    le rôle des femmes dans le rétablissement de la paix devrait être mieux reconnu. UN ولا بد من زيادة الإقرار بدور المرأة في إعادة بناء السلام.
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Consciente en outre qu'il faudrait renforcer le rôle des femmes dans le désarmement, la non-prolifération et la maîtrise des armements, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة العمل على تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة،
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Dans l'avenir immédiat, des efforts seront faits pour définir clairement le rôle des femmes dans les cadres politiques orientant l'industrie pétrolière. UN وستبذل في المستقبل القريب جهود من أجل أن يحدد بوضوح دور المرأة في أطر السياسة العامة التي توجه صناعة النفط.
    Il a insisté en particulier sur le rôle des femmes dans la vie publique. UN وشدد الممثل الخاص بصورة خاصة على دور المرأة في الحياة العامة.
    En outre, je voudrais dire que le Gouvernement bulgare a pour priorité de promouvoir le rôle des femmes dans le développement. UN إضافة إلى ذلك، أود أن أذكر أن من أولويات الحكومة البلغارية الجديدة تعزيز دور المرأة في التنمية.
    La délégation malaisienne souligne combien il importe de renforcer le rôle des femmes dans la prise de décisions afin de prévenir les conflits armés. UN وقال إن وفده يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار من أجل منع نشوب الصراعات المسلحة أساسا.
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Plus de 200 femmes ont participé à cette réunion pour promouvoir le rôle des femmes dans la prise des décisions. UN واشترك أكثر من 200 امرأة في هذا الاجتماع الرامي إلى النهوض بدور المرأة في صنع القرار.
    Le développement industriel, l'éducation et la formation ainsi que le rôle des femmes dans le développement, qui constituaient jusqu'alors des domaines clefs, disparaissaient en tant que tels. UN وقد جرى العدول عن اعتبار التنمية الصناعية، والتعليم والتدريب، ودور المرأة في التنمية مجالات تركيز.
    Le Ministère de l'autonomisation des femmes et de la protection de l'enfance a, en 2008, élaboré un module sur le rôle des femmes dans les secours en cas de catastrophe. UN وقد أعدت وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل نموذجا لدور المرأة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث عام 2008.
    - L'Allemagne estime qu'il est possible de renforcer le rôle des femmes dans le secteur de la sécurité, y compris dans le domaine du contrôle des armes légères. UN وتعتقد ألمانيا أن هناك مجالاًً لتعزيز دور النساء في القطاع الأمني، بما فيه مجال الحد من الأسلحة الصغيرة.
    On devrait, d'une part, augmenter la production sans surcharger les agricultrices et, d'autre part, examiner le rôle des femmes dans les négociations commerciales internationales. UN وينبغي تحقيق زيادة الإنتاج بدون إثقال كاهل المزارعات، والنظر في أدوار المرأة في مفاوضات التجارة الدولية.
    170. Le programme 7 porte sur le rôle des femmes dans le développement. UN ١٧٠ - يتناول البرنامج ٧ الدور الذي تضطلع به المرأة في مجال التنمية.
    Le Bureau de planification de chaque département centralise l'action concernant le rôle des femmes dans le développement UN مكتب التخطيط في كل إدارة هو مركز التنسيق المتعلق بمشاركة المرأة في التنمية
    Le nombre et le rôle des femmes dans les mouvements de réfugiés et de migrants dans le monde est loin d'être suffisamment connu ou reconnu. UN إن ثمة قدر بالغ الضآلة من الإلمام والاعتراف بعدد ودور النساء في حركات اللجوء والهجرة في العالم.
    L'appui fourni par UNIFEM vise à renforcer le rôle des femmes dans les processus de paix à l'échelon régional et interrégional. UN 29 - ويقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم من أجل تعزيز الدور القيادي للمرأة في عملية السلام على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    Il s'inquiète en particulier des fortes discriminations qui caractérisent le monde du travail et de l'écart important de salaire entre hommes et femmes, ainsi que des difficultés rencontrées par les femmes pour concilier le travail et la vie en famille, qui découlent des stéréotypes profondément ancrés concernant le rôle des femmes dans la famille et la société. UN وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص فيما يتعلق بسوق العمل الذي يميز إلى حدٍ كبير بين الجنسين والفجوة الضخمة في الأجور بين المرأة والرجل، إضافةً إلى الصعوبات التي تعاني منها المرأة في التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، نتيجة الأنماط المتأصلة المتعلقة بأدوار المرأة في الأسرة والمجتمع.
    Le Ministère coordonne l'application des programmes visant à valoriser le rôle des femmes dans les départements sectoriels. UN وتقوم وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة بدور وكالة التنسيق في تعزيز دور المرأة داخل اﻹدارات القطاعية.
    244. Environ 95 % de la population thaïlandaise est bouddhiste, mais le rôle des femmes dans cette religion est limité par la tradition. UN ٢٤٤ - يعتنق ٩٥ في المائة تقريبا من سكان تايلند البوذية، ولكن دور المرأة ضمن البوذية في تايلند تحدده التقاليد الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus