"le rapport annuel de" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير السنوي
        
    • للتقرير السنوي
        
    • بالتقرير السنوي
        
    • تقرير عام
        
    • تقريره السنوي
        
    • والتقرير السنوي
        
    • التقرر السنوي
        
    • تقريرها السنوي لعام
        
    • وأضاف أن تقرير
        
    Selon le rapport annuel de 2010 sur la situation en matière d'éducation, 22 % des élèves de 5e année sont presque analphabètes. UN وكما جاء في التقرير السنوي عن حالة التعليم، 22 في المائة من الأطفال في الصف الخامس هم أميون تقريبا.
    le rapport annuel de l’Organe abordera également les stimulants de type amphétamine entre autres substances psychotropes. UN كما سيتناول التقرير السنوي للهيئة المنشطات اﻷمفيتامينية، كجزء من تقريرها عن المؤثرات العقلية.
    Ce montant est très largement supérieur à la valeur nette de ces matériaux indiquée dans le rapport annuel de 1991 de la KNPC. UN ويتجاوز هذا المبلغ بكثير صافي قيمة فائض هذه المواد، على النحو المبين في التقرير السنوي للشركة لعام 1991.
    Les exemples fournis dans le rapport annuel de l'ONUDI 2006 seront complétés dans le document de séance suivant: UN وسوف يتم تكميل الأمثلة المقدمة في التقرير السنوي لليونيدو لعام 2006 في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    le rapport annuel de l'AIEA rend compte avec précision de l'oeuvre multidimensionnelle à laquelle elle s'est attelée une année durant. UN يتيح لنا التقرير السنوي للوكالة صورة دقيقة جدا للمجهودات متعددة اﻷبعاد التي بذلتها الوكالة طوال العام الماضي.
    Un résumé sera inclus dans le rapport annuel de la Commission. UN وسيرد ملخص عنها في التقرير السنوي للجنة.
    le rapport annuel de la Direction exécutive est adopté par le Conseil d'administration et distribué aux chefs de gouvernement des États signataires. UN يرسل التقرير السنوي لﻹدارة التنفيذية الذي يعتمده مجلس إدارة الصندوق الى رؤساء حكومات الدول الموقعة على الاتفاق.
    Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous exprimer la profonde gratitude de ma délégation pour votre direction avisée qui nous a permis de parvenir à un consensus sur le rapport annuel de la Conférence du désarmement au cours de votre présidence. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن بالغ تقدير وفد بلدي لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم.
    Les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'état de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. UN وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج.
    Ces données sont publiées dans le rapport annuel de l'Unité aux États parties. UN وتُنشر هذه الإحصاءات في التقرير السنوي للوحدة المقدم إلى الدول الأطراف.
    Les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'état de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. UN وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج.
    Aujourd'hui, nous avons officiellement adopté le rapport annuel de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies par consensus. UN وقد اعتمدنا اليوم، رسمياً، التقرير السنوي الذي سيقدمه مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    Nombre d'activités réalisées depuis la douzième session de la Conférence sont également abordées dans le rapport annuel de la CNUCED. UN ويجري أيضاً في التقرير السنوي للأونكتاد تناول كثير من الأنشطة المضطلع بها منذ مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    Cela transparaîtra dans le rapport annuel de 2011, et ce sera intégré dans le processus de planification et d'évaluation de 2012. UN وسيعكس التقرير السنوي لعام 2011 هذه المسألة. وستكون هذه العملية جزءا لا يتجزأ من التخطيط والاستعراض بحلول عام 2012.
    le rapport annuel de l'UNAKRT pour 2008 ne renfermait pas d'indicateurs de résultat. UN ولم يتضمن التقرير السنوي للمساعدة لعام 2008 أي مؤشر أداء.
    le rapport annuel de l'UNAKRT pour 2008 ne contient pas d'indicateurs de résultats. UN كما لم يتضمن التقرير السنوي للمشروع لعام 2008 أي مؤشرات للأداء.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport annuel de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport annuel de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Il a été fait observer que le rapport annuel de 2008 précisait que 33 % des recommandations faites n'avaient pas été mises en œuvre de façon durable. UN ولوحظ، وفقا للتقرير السنوي لعام 2008، أنه ثمة 33 في المائة من التوصيات المنفذة سابقا لم يستمر العمل بها.
    Le nombre peu élevé d'interventions dans ce débat sur le rapport annuel de la Cour internationale de Justice peut s'interpréter comme une marque de déférence des États Membres envers la Cour et comme une adhésion silencieuse à son action. UN ويمكن تفسير قلة عدد الكلمات التي ألقيت في هذه المناقشة المتعلقة بالتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية على إنها دليل على الاحترام الذي تكنه الدول اﻷعضاء للمحكمة والتزام ضمني باﻷعمال التي أنجزتها.
    le rapport annuel de 2012 en donnait les grandes lignes, le détail des résultats étant donné dans le rapport de 2013. UN وتضمن تقرير عام 2012 لمحة عامة عن المشروع، وتضمن تقرير عام 2013 نتائجه التفصيلية.
    Les recommandations en instance depuis plus de dix-huit mois sont portées à l'attention du Conseil d'administration dans le rapport annuel de l'OAI. UN ويوّجه مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في تقريره السنوي نظر المجلس التنفيذي إلى التوصيات التي مر عليها أكثر من 18 شهراً دون تنفيذ.
    le rapport annuel de la Cour montre clairement que la CPI est désormais pleinement opérationnelle. UN والتقرير السنوي للمحكمة الجنائية الدولية يوضح أنها تعمل الآن بكامل طاقتها.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport annuel de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرر السنوي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Le Président du Tribunal a présenté le rapport annuel de 2004 de ce dernier. UN وقام رئيس تلك المحكمة بعرض تقريرها السنوي لعام 2005.
    le rapport annuel de la Cour contient de nombreux chiffres qui n'éclairent pas vraiment sur la nature réelle des travaux de la Cour. UN 22 - وأضاف أن تقرير المحكمة السنوي يتضمن أرقاما كثيرة، لا تلقي الضوء على الطبيعة الحقيقية لعمل المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus