"le secrétariat de la cnuced" - Traduction Français en Arabe

    • أمانة الأونكتاد
        
    • لأمانة الأونكتاد
        
    • أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    • بأمانة الأونكتاد
        
    • ستقوم أمانة اﻷونكتاد
        
    • وأمانة الأونكتاد
        
    • على أمانة اﻷونكتاد
        
    • بأن أمانة اﻷونكتاد
        
    • قامت أمانة اﻷونكتاد
        
    • تبذلها أمانة اﻷونكتاد
        
    • برحت أمانة اﻷونكتاد
        
    • قيام أمانة اﻷونكتاد
        
    • فيه أمانة اﻷونكتاد
        
    • أمانة اﻷونكتاد أن تبدأ في
        
    • أمانة اﻷونكتاد بشأن هذه
        
    L'ISAR a ainsi prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre sa coopération avec d'autres organisations compétentes dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، طلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعاونها مع المنظمات المعنية الأخرى لمعالجة هذه المسائل.
    le secrétariat de la CNUCED remerciait le Gouvernement britannique d’avoir mis à sa disposition le logiciel nécessaire à l’installation du système comptable. UN وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف.
    Prenant note également avec satisfaction de la documentation établie par le secrétariat de la CNUCED pour sa seizième session, UN وإذ يحيط علماً أيضاً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد للدورة السادسة عشرة للفريق،
    Prenant note également avec satisfaction de la documentation établie par le secrétariat de la CNUCED pour la présente session, UN وإذ يحيط علماً أيضا مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل الدورة الحالية،
    L'initiative prise par le secrétariat de la CNUCED à cet égard est très appréciée. UN إن المبادرة التي اتخذتها أمانة الأونكتاد في هذا الخصوص تحظى بكثير من الاستحسان.
    Document non officiel établi par le secrétariat de la CNUCED UN من إعداد أمانة الأونكتاد. والموجز ليس وثيقة رسمية
    Document non officiel établi par le secrétariat de la CNUCED UN من إعداد أمانة الأونكتاد. والموجز ليس وثيقة رسمية
    Document non officiel établi par le secrétariat de la CNUCED UN من إعداد أمانة الأونكتاد. والموجز ليس وثيقة رسمية
    En conclusion, le Président a remercié le secrétariat de la CNUCED et le PNUD de leur soutien technique et financier. UN وفي الختام، أثنى على أمانة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم موضوعي ومالي.
    le secrétariat de la CNUCED devrait continuer de les mettre à jour et de les améliorer. UN ويتعين على أمانة الأونكتاد أن تواصل تحديث قواعد البيانات والنماذج هذه ورفع مستواها.
    Source: Calculs effectués par le secrétariat de la CNUCED à partir des données de Comtrade. UN المصدر: حسابات أجرتها أمانة الأونكتاد بالاستناد إلى قاعدة بيانات تجارة السلع الأساسية.
    le secrétariat de la CNUCED entretient des contacts réguliers avec les organisations régionales et sous-régionales. UN حافظت أمانة الأونكتاد على اتصالات منتظمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    le secrétariat de la CNUCED présente le cadre mis au point par le groupe consultatif afin que l'ISAR l'examine à sa vingt-septième session. UN وتقدم أمانة الأونكتاد الإطار الذي وضعه الفريق الاستشاري كي ينظر فيه فريق الخبراء في دورته السابعة والعشرين.
    Il a prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre la mise au point d'une méthode d'évaluation, en consultation permanente avec le groupe consultatif. UN وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تطوير منهجية القياس بوسائل تشمل مواصلة المفاوضات مع الفريق الاستشاري.
    le secrétariat de la CNUCED s'efforce d'exploiter ces nouveaux outils de manière innovante et plus créative. UN وتسعى أمانة الأونكتاد جهدها لاستخدام هذه الأدوات بوسائل جديدة أكثر ابتكاراً.
    Les travaux de recherche réalisés par le secrétariat de la CNUCED avaient contribué à inciter la communauté internationale à entreprendre un examen plus critique des difficultés auxquelles était confrontée l'Afrique. UN وأضاف أن البحث الذي أجرته أمانة الأونكتاد قد شحذ همة المجتمع الدولي لكي يدرس بجدية التحديات التي تواجهها أفريقيا.
    Conformément au paragraphe 187 de l'Accord d'Accra, le secrétariat de la CNUCED a entrepris de se doter d'une stratégie de communication plus efficace. UN تقوم أمانة الأونكتاد حالياً بوضع استراتيجية اتصالات أكثر فعالية وفقاً للفقرة 187 من اتفاق أكرا.
    Conformément au paragraphe 187 de l'Accord d'Accra, le secrétariat de la CNUCED a entrepris de se doter d'une stratégie de communication plus efficace. UN تقوم أمانة الأونكتاد حالياً بوضع استراتيجية اتصالات أكثر فعالية وفقاً للفقرة 187 من اتفاق أكرا.
    Notant également avec satisfaction la documentation établie et les tables rondes organisées par le secrétariat de la CNUCED pour sa dixième session, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بما أعدته أمانة الأونكتاد من وثائق وما عقدته من اجتماعات مائدة مستديرة من أجل دورته العاشرة،
    le secrétariat de la CNUCED devrait redoubler d'efforts pour mobiliser des ressources et les donateurs devraient tenir compte de cette situation. UN وينبغي لأمانة الأونكتاد أن تكثف جهودها في سبيل تعبئة الموارد، وينبغي أن يضع المانحون هذه الحالة في اعتبارهم.
    Le présent rapport a été établi par le secrétariat de la CNUCED en réponse à cette demande. UN وقد قامت أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بإعداد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    le secrétariat de la CNUCED ne devait pas s'imaginer qu'il pouvait faire ce que bon lui semblait du moment que les États membres ne bronchaient pas. UN وليس خليقاً بأمانة الأونكتاد أن تفترض أنه يمكنها أن تشترك في أنشطة تختارها بنفسها ما دامت الدول الأعضاء لم تعترض عليها.
    13.36 A la lumière de ce qui précède, le secrétariat de la CNUCED s'acquittera des tâches suivantes : UN ١٣-٣٦ وفي ضوء ما تقدم، ستقوم أمانة اﻷونكتاد بما يلي:
    La solidarité entre les États membres et le secrétariat de la CNUCED était l'une des raisons du succès de la dixième session de la Conférence. UN وأوضح أن التضامن بين الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد هو أحد أسباب النجاح الذي حققه الأونكتاد العاشر.
    Les délégations ont félicité le secrétariat de la CNUCED de la grande qualité du Rapport, qui renfermait de très utiles renseignements et analyses. UN وأثنت الوفود على أمانة اﻷونكتاد لجودة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات وتحليلات مفيدة جدا.
    45. En conclusion, le secrétariat de la CNUCED apporterait son entière coopération à la mise en oeuvre des décisions qui pourraient être adoptées concernant la nature et l'évolution des travaux futurs du secrétariat dans ce domaine. UN ٥٤ - وخلص الــى القــول بأن أمانة اﻷونكتاد ستتعاون تعاونا كاملا في تنفيذ ما قد يتخذ من قرارات فيما يتعلق بطبيعة وتطور العمل المقبل لﻷمانة في هذا المجال.
    En 1996 et 1997, le secrétariat de la CNUCED a procédé à l'étude de normes, règles et directives nationales relatives à la comptabilité des coûts et des engagements en matière d'environnement et à la publication des informations correspondantes. UN وخلال عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١، قامت أمانة اﻷونكتاد باستعراض المعايير والنُظم واﻹرشادات الوطنية بشأن المحاسبة واﻹبلاغ فيما يتعلق بالتكاليف والخصوم البيئية.
    Les efforts déployés par le secrétariat de la CNUCED pour intensifier sa coopération avec telle ou telle organisation doivent être payés de retour pour que des progrès puissent être enregistrés. UN والجهود التي تبذلها أمانة اﻷونكتاد لتعزيز التعاون مع هذه المنظمة أو تلك يحتاج معاملة بالمثل لتحقيق التقدم.
    le secrétariat de la CNUCED à Genève a traditionnellement adopté une position neutre à l'égard de ces offres de produits et de services. UN وما برحت أمانة اﻷونكتاد في جنيف تتخذ موقفاً محايداً فيما يتعلق بهذه العروض الخاصة بالمنتجات والخدمات.
    le secrétariat de la CNUCED devrait continuer à fournir une assistance technique, et axer ses travaux sur les aspects du commerce des produits de base qui étaient liés au développement. UN كما يحتاج اﻷمر إلى قيام أمانة اﻷونكتاد بتقديم المساعدة التقنية وبتركيز عملها على مسائل تجارة السلع اﻷساسية ذات الصلة بالتنمية.
    12. Se félicite également de la décision du Comité permanent des produits de base du Conseil du commerce et du développement d'inviter instamment le secrétariat de la CNUCED à poursuivre ses travaux sur la gestion des risques en ce qui concerne les prix des produits de base, en particulier dans le cas des pays en développement; UN " ٢١ - ترحب أيضا بقرار اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، التابعة لمجلس التجارة والتنمية، الذي حثت فيه أمانة اﻷونكتاد على مواصلة عملها في مجال إدارة اﻷخطار السلعية، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية؛
    le secrétariat de la CNUCED a été prié de prendre contact avec les commissions régionales et les banques régionales de développement pour organiser ces séminaires et évaluer les ressources financières nécessaires. UN وطلب إلى أمانة اﻷونكتاد أن تبدأ في إجراء اتصالات مع اللجان الاقليمية، ومع مصارف التنمية الاقليمية بغية تنظيم هذه الحلقات الدراسية، وأن تبحث بإمعان مسألة الموارد المالية اللازمة.
    La présente note a pour objet de fournir à la Commission des informations de fond sur le droit et la politique de la concurrence, eu égard à l'évolution actuelle et au rôle de la CNUCED dans ce domaine, et vient compléter le document principal sur ces questions établi par le secrétariat de la CNUCED. UN الهدف من هذه المذكرة هو تقديم معلومات أساسية إلى اللجنة عن قانون وسياسة المنافسة استكمالاً للمذكرة الرئيسية التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد بشأن هذه القضايا، مع أخذ التطورات الراهنة ودور اﻷونكتاد في هذا المجال في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus