"le transit" - Traduction Français en Arabe

    • المرور العابر
        
    • النقل العابر
        
    • عبور
        
    • العبور
        
    • مرورهم العابر
        
    • بعبور
        
    • بالمرور العابر
        
    • عبورها
        
    • مرور
        
    • نقلها العابر
        
    • مرورها العابر
        
    • والعبور
        
    • والمرور العابر
        
    • بالعبور
        
    • وعبورها
        
    Ils devraient aussi s'efforcer de définir des procédures et d'adopter une législation adéquate pour le transit de bout en bout. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تسعى إلى وضع إطار إجرائي يتضمن تشريعات كافية من أجل المرور العابر.
    Exemple de droits prélevés par les Forces nouvelles sur le transit UN أمثلة على الضرائب التي تفرضها القوات الجديدة على المرور العابر من وإلى مالي
    Aide internationale en faveur des États les plus touchés par le transit de drogues UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للعقاقير
    le transit aérien de ces marchandises est également soumis à l'autorisation de la Direction générale de l'aviation civile. UN وفي حالة عبور السلع الخاضعة للرقابة عن طريق الجو، يجب أن تكون الشحنة مشفوعة بموافقة وكالة الطيران المدني.
    Il appuie énergétiquement les mesures prises pour faciliter le transit aux États sans littoral de l'Asie centrale. UN وقال إنها تؤيد بشدة اﻹجراءات التي اتخذت لتسهيل العبور في دول آسيا الوسطى غير الساحلية.
    L'article 4, alinéa 1, de l'ordonnance interdit l'entrée en Suisse et le transit par la Suisse aux personnes physiques citées à l'annexe. UN تحظر الفقرة 1 من المادة 4 من المرسوم دخول الأشخاص الطبيعيين المذكورين في المرفق إلى سويسرا أو مرورهم العابر منها.
    le transit des articles énumérés sur les listes susmentionnées est lui aussi réglementé. UN كما ينظم المرور العابر للبنود المدرجة على القائمتين المذكورتين آنفا.
    7. Systèmes d'information sur le transit douanier 23 UN 7- نظم المعلومات عن المرور العابر الجمركي 23
    Le SIAM est conçu pour produire des informations de gestion en vue de résoudre les problèmes posés par le transit et le transport multimodaux de marchandises. UN فقد صُمم هذا النظام لتوفير معلومات إدارية تتيح معالجة مشاكل موارد المرور العابر والنقل المتعدد الوسائط للبضائع.
    Aide internationale en faveur des États les plus touchés par le transit de drogues* UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضرراً من النقل العابر للعقاقير
    Aide internationale en faveur des États les plus touchés par le transit de drogues UN تقديم المساعدة الدولية الى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للعقاقير
    Rapport du directeur exécutif sur l'assistance internationale aux États les plus touchés par le transit de drogues UN تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    Assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites UN مساعدة الدول المتضررة من عبور المخدّرات غير المشروعة
    Assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites UN مساعدة الدول المتضررة من عبور المخدّرات غير المشروعة
    Assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites UN مساعدة الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة
    La police peut refuser le transit par voie aérienne dans les cas prévus par les traités ou dans les cas suivants : UN ويجوز للشرطة أن ترفض السماح بعملية العبور في الحالات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية، أو في الحالات التالية:
    Circulation des personnes et mesures prises pour empêcher l'entrée ou le transit de personnes visées par la résolution 1390 (2002) UN رابعا - تنقل الأشخاص والتدابير المتخذة لمنع دخول الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام القرار 1390 أو مرورهم العابر
    Assistance internationale aux États touchés par le transit de drogues illicites UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    Le Brésil n'autorise pas le transit d'armes soumises à contrôle sur son territoire. UN ولا تسمح البرازيل حاليا بالمرور العابر عبر أراضيها للأسلحة الخاضعة للرقابة.
    Les actions à réglementer couvriraient aussi bien l'importation, l'exportation, le transit et le transbordement que la fabrication, l'assistance technique ou le transfert des armes. UN ويمكن أن تغطي الإجراءات الواجب تنظيمها توريد الأسلحة أو تصديرها أو عبورها أو مسافنتها أو كذلك تصنيعها أو تقديم المساعدة التقنية بشأنها أو نقلها.
    Au cours des dernières années, le transit de drogues illicites par la République de Moldova et l’Ukraine s’est intensifié. UN وأشار الى أن السنوات اﻷخيرة شهدت تصاعد مرور المخدرات غير المشروعة عبر جمهورية مولدوفا وأوكرانيا.
    Le Luxembourg n'a délivré aucune licence pour l'exportation ou le transit de ces articles à destination du Libéria. UN ولم تمنح لكسمبرغ أي رخصة لتصدير هذه المواد أو نقلها العابر إلى ليبريا.
    Cette loi type interdit la détention future, le commerce, le transfert ou le transit d'armes à sous-munitions. UN وبناء عليه، فإن التشريع يحظر حيازة الذخائر العنقودية في المستقبل ويُحرِّم الاتجار بها أو نقلها أو مرورها العابر.
    Je répète l'appel de l'UNRWA visant à faciliter l'accès à la frontière, notamment pour le regroupement familial, le transit et des raisons humanitaires. UN وإنني أكرر نداء الأونروا من أجل تيسير المرور عبر الحدود، بما في ذلك لأغراض لمّ شمل الأسر والعبور ولأسباب إنسانية.
    Quant aux activités, le traité devrait réglementer l'exportation, l'importation, le courtage, le transit et le transbordement. UN وفيما يتعلق بالأنشطة، ينبغي أن يشمل الصك التصدير والاستيراد والسمسرة والمرور العابر وإعادة الشحن.
    :: Documents autorisant le transit, délivrés par l'autorité compétente du pays de transit; UN :: تصاريح بالعبور صادرة عن سلطات البلد الذي سيتم عبوره؛
    Chaque année, l'Iran dépense des centaines de millions de dollars pour lutter contre les trafiquants et contre le transit de stupéfiants. UN وتنفق إيران كل عام مئات الملايين من الدولارات لمكافحة تهريب المخدرات وعبورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus