Pour 80 % des projets, les budgets sont liés aux résultats. | UN | 80 في المائة من المشاريع تربط الميزانيات بالنتائج حاليا |
Décision sur les budgets globaux et le financement pour 2012 | UN | مقرر بشأن الميزانيات الإجمالية والتمويل في عام 2012 |
Décision sur les budgets et le financement pour 2011 et 2012. | UN | مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل لعامي 2011 و2012 |
Leurs coûts intra-pays devaient être couverts par les budgets des projets. | UN | ويتعين تغطية تكاليفهم المتكبدة في البلد من ميزانيات المشاريع. |
les budgets des six projets mondiaux menés au siège qui ont été examinés par le Comité avaient augmenté de 22 à 42 millions de dollars. | UN | وتراوحت الزيادة في ميزانيات المشاريع العالمية الستة التي شملها الاستعراض في المقر بين 22 مليون دولار و 42 مليون دولار. |
Décision sur les budgets et le financement en 2012 ; | UN | مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2012 |
Décision sur les budgets et le financement pour 2012-2013 14 | UN | مقرر بشأن الميزانيات والتمويل لعامي 2012 و2013 16 |
Décision sur les budgets et le financement pour 2013 12 | UN | مقرر بشأن الميزانيات الإجمالية والتمويل لعام 2013 14 |
i) Actualisation sur les budgets et le financement pour 2013 | UN | `1` معلومات محدثة عن الميزانيات والتمويل لعام 2013 |
Depuis, ces postes ont toujours figuré dans les budgets de l'ONU, avec, au fil des ans, des modifications mineures. | UN | ومنذئذ، ظلت هذه الوظائف تدرج طوال السنوات اللاحقة في جميع الميزانيات التالية لﻷمم المتحدة مع تغييرات طفيفة. |
Il a souligné que le projet de budget restait fondé sur l'approche évolutive retenue pour les budgets précédents. | UN | وشدد على أن أساس مقترحات الميزانية لا يزال هو النهج التطوري الذي اتبع في الميزانيات السابقة. |
Certains pays ont accepté d'inclure une composante sexospécifique dans les budgets nationaux. | UN | ووافقت بعض الحكومات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية. |
On passait plus de temps à compresser les budgets et à reprogrammer les activités qu'à exécuter le programme lui-même. | UN | وأُنفق وقت طويل في خفض الميزانيات و تحديد مواعيد جديدة للأنشطة، بدلا من إنفاقه في تنفيذ البرامج. |
Il reflète également une réduction de 270 000 dollars dans les budgets des projets en cours. | UN | ويشمل هذا الرقم أيضا ٠,٢٧ مليون دولار جرى خصمه من ميزانيات المشاريع الجارية. |
Ceux-ci resteront couverts par les budgets de formation des missions. | UN | وستظل هذه التكاليف تغطى من ميزانيات تدريب البعثات. |
Si l'objet de la formation était clairement précisé, les États Membres pourraient examiner plus facilement les budgets demandés. | UN | وأضاف أن من شأن شفافية الغرض من التدريب أن تسهِّل نظر الدول الأعضاء في ميزانيات التدريب. |
Dans certains cas, elle est affichée et grossière; dans d'autres, elle peut être plus raffinée et camouflée dans les budgets de relations publiques. | UN | والفساد في بعض البلدان صارخ وفج وقد يأتي في بعضها الآخر في صورة مصقولة شدبة ومستترة في ميزانيات العلاقات العامة. |
Ce document rendrait visibles les actions pour l'égalité inscrites dans les budgets de tous les départements ministériels. | UN | ومن شأن هذه الوثيقة أن تُبرز تلك الإجراءات المتصلة بالمساواة والمسجلة في ميزانيات جميع الوزارات. |
les budgets des Tribunaux et du Mécanisme ont été considérés comme un ensemble cohérent. | UN | وجرى النظر في ميزانيتي المحكمتين وميزانية آلية التصريف باعتبارها كلاًّ متسقا. |
les budgets des opérations de maintien de la paix doivent être pleinement justifiés afin de garantir une efficience maximum. | UN | ويجب أن تتوافر لميزانيات عمليات حفظ السلام كل المبررات لكفالة تحقيقها الحد الأقصى من الكفاءة. |
Elle a suggéré d'améliorer encore le document en utilisant une terminologie normalisée pour les budgets d'administration. | UN | وأشار نفس الوفد الى إمكانية زيادة تحسين الوثيقة إذا ما استخدمت التكنولوجيا المعيارية المتعلقة بالميزانيات اﻹدارية. |
les budgets sont présentés par le Directeur exécutif, examinés par le Comité consultatif et approuvés par la Commission. | UN | ويقدم تلكما الميزانيتين المدير التنفيذي، وتستعرضهما اللجنة الاستشارية، وتوافق عليهما لجنة المخدرات. |
Le PNUD avait donc l'obligation spéciale de veiller à ce que les budgets soient soigneusement conçus et gérés. | UN | وفي هذه اﻷوقات تقع على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية خاصة في تأمين اﻹعداد واﻹدارة الواعيين للميزانيات. |
Les dépenses consacrées à Brindisi et imputées sur les budgets des missions seront explicitement identifiées dans les rapports d'exécution présentés par le Secrétaire général à l'Assemblée générale. | UN | أما المصاريف التي تنفق على برينديزي وتحمل على ميزانية كل من البعثات ذات الصلة فسوف تحدد بصورة واضحة في تقارير اﻷداء التي يقدمها اﻷمين العام إلى الجمعية العامة. |
Réexaminer les budgets et la législation sociale en tenant compte des questions liées au genre. | UN | إعادة النظر في ميزانياتها وقوانينها الاجتماعية مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية. |
En 2008 et 2009, les budgets de l'Unité couvraient les coûts d'interprétation. | UN | وفي عامي 2008 و2009، شملت ميزانيتا الوحدة تكاليف خدمات الترجمة الشفوية. |
Le travail informel réduit la marge de manœuvre budgétaire et représente une moins-value d'impôt considérable dans les budgets publics. | UN | إن الطابع غير الرسمي يضيق الحيز الضريبي ويمثل نقصاً كبيراً في الإيرادات بميزانيات الدول في البلدان النامية. |
De plus, les engagements pris par les acteurs concernés au premier chef devraient se matérialiser par des allocations budgétaires précises et substantielles en rapport avec les budgets de fonctionnement. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تترجم التزامات الجهات الفاعلة الرئيسية إلى مخصصات محددة وكبيرة تتناسب وميزانياتها التشغيلية. |
Pour les exercices ultérieurs, les ressources nécessaires seront prévues dans les projets de budget-programme de l'ONU et dans les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام. |
OXFAM: Intégration des problématiques liées au genre dans les budgets; | UN | OXFAM: مشروع الموازنات المستجيبة للنوع الاجتماعي؛ |
les budgets supplémentaires pour les situations d'urgence au Pakistan et au Kirghizistan n'ont pas été intégrés car ils ont été élaborés après la préparation du document budgétaire. | UN | ولم تدمج الميزانيتان التكميليتان لحالات الطوارئ في باكستان وقرغيزستان لأنهما وضعتا بعد إعداد وثيقة الميزانية. |