"les budgets" - Translation from French to Arabic

    • الميزانيات
        
    • ميزانيات
        
    • ميزانيتي
        
    • لميزانيات
        
    • بالميزانيات
        
    • الميزانيتين
        
    • للميزانيات
        
    • على ميزانية
        
    • ميزانياتها
        
    • ميزانيتا
        
    • بميزانيات
        
    • وميزانياتها
        
    • وميزانيات
        
    • الموازنات
        
    • الميزانيتان
        
    Pour 80 % des projets, les budgets sont liés aux résultats. UN 80 في المائة من المشاريع تربط الميزانيات بالنتائج حاليا
    Décision sur les budgets globaux et le financement pour 2012 UN مقرر بشأن الميزانيات الإجمالية والتمويل في عام 2012
    Décision sur les budgets et le financement pour 2011 et 2012. UN مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل لعامي 2011 و2012
    Leurs coûts intra-pays devaient être couverts par les budgets des projets. UN ويتعين تغطية تكاليفهم المتكبدة في البلد من ميزانيات المشاريع.
    les budgets des six projets mondiaux menés au siège qui ont été examinés par le Comité avaient augmenté de 22 à 42 millions de dollars. UN وتراوحت الزيادة في ميزانيات المشاريع العالمية الستة التي شملها الاستعراض في المقر بين 22 مليون دولار و 42 مليون دولار.
    Décision sur les budgets et le financement en 2012 ; UN مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2012
    Décision sur les budgets et le financement pour 2012-2013 14 UN مقرر بشأن الميزانيات والتمويل لعامي 2012 و2013 16
    Décision sur les budgets et le financement pour 2013 12 UN مقرر بشأن الميزانيات الإجمالية والتمويل لعام 2013 14
    i) Actualisation sur les budgets et le financement pour 2013 UN `1` معلومات محدثة عن الميزانيات والتمويل لعام 2013
    Depuis, ces postes ont toujours figuré dans les budgets de l'ONU, avec, au fil des ans, des modifications mineures. UN ومنذئذ، ظلت هذه الوظائف تدرج طوال السنوات اللاحقة في جميع الميزانيات التالية لﻷمم المتحدة مع تغييرات طفيفة.
    Il a souligné que le projet de budget restait fondé sur l'approche évolutive retenue pour les budgets précédents. UN وشدد على أن أساس مقترحات الميزانية لا يزال هو النهج التطوري الذي اتبع في الميزانيات السابقة.
    Certains pays ont accepté d'inclure une composante sexospécifique dans les budgets nationaux. UN ووافقت بعض الحكومات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية.
    On passait plus de temps à compresser les budgets et à reprogrammer les activités qu'à exécuter le programme lui-même. UN وأُنفق وقت طويل في خفض الميزانيات و تحديد مواعيد جديدة للأنشطة، بدلا من إنفاقه في تنفيذ البرامج.
    Il reflète également une réduction de 270 000 dollars dans les budgets des projets en cours. UN ويشمل هذا الرقم أيضا ٠,٢٧ مليون دولار جرى خصمه من ميزانيات المشاريع الجارية.
    Ceux-ci resteront couverts par les budgets de formation des missions. UN وستظل هذه التكاليف تغطى من ميزانيات تدريب البعثات.
    Si l'objet de la formation était clairement précisé, les États Membres pourraient examiner plus facilement les budgets demandés. UN وأضاف أن من شأن شفافية الغرض من التدريب أن تسهِّل نظر الدول الأعضاء في ميزانيات التدريب.
    Dans certains cas, elle est affichée et grossière; dans d'autres, elle peut être plus raffinée et camouflée dans les budgets de relations publiques. UN والفساد في بعض البلدان صارخ وفج وقد يأتي في بعضها الآخر في صورة مصقولة شدبة ومستترة في ميزانيات العلاقات العامة.
    Ce document rendrait visibles les actions pour l'égalité inscrites dans les budgets de tous les départements ministériels. UN ومن شأن هذه الوثيقة أن تُبرز تلك الإجراءات المتصلة بالمساواة والمسجلة في ميزانيات جميع الوزارات.
    les budgets des Tribunaux et du Mécanisme ont été considérés comme un ensemble cohérent. UN وجرى النظر في ميزانيتي المحكمتين وميزانية آلية التصريف باعتبارها كلاًّ متسقا.
    les budgets des opérations de maintien de la paix doivent être pleinement justifiés afin de garantir une efficience maximum. UN ويجب أن تتوافر لميزانيات عمليات حفظ السلام كل المبررات لكفالة تحقيقها الحد الأقصى من الكفاءة.
    Elle a suggéré d'améliorer encore le document en utilisant une terminologie normalisée pour les budgets d'administration. UN وأشار نفس الوفد الى إمكانية زيادة تحسين الوثيقة إذا ما استخدمت التكنولوجيا المعيارية المتعلقة بالميزانيات اﻹدارية.
    les budgets sont présentés par le Directeur exécutif, examinés par le Comité consultatif et approuvés par la Commission. UN ويقدم تلكما الميزانيتين المدير التنفيذي، وتستعرضهما اللجنة الاستشارية، وتوافق عليهما لجنة المخدرات.
    Le PNUD avait donc l'obligation spéciale de veiller à ce que les budgets soient soigneusement conçus et gérés. UN وفي هذه اﻷوقات تقع على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية خاصة في تأمين اﻹعداد واﻹدارة الواعيين للميزانيات.
    Les dépenses consacrées à Brindisi et imputées sur les budgets des missions seront explicitement identifiées dans les rapports d'exécution présentés par le Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN أما المصاريف التي تنفق على برينديزي وتحمل على ميزانية كل من البعثات ذات الصلة فسوف تحدد بصورة واضحة في تقارير اﻷداء التي يقدمها اﻷمين العام إلى الجمعية العامة.
    Réexaminer les budgets et la législation sociale en tenant compte des questions liées au genre. UN إعادة النظر في ميزانياتها وقوانينها الاجتماعية مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    En 2008 et 2009, les budgets de l'Unité couvraient les coûts d'interprétation. UN وفي عامي 2008 و2009، شملت ميزانيتا الوحدة تكاليف خدمات الترجمة الشفوية.
    Le travail informel réduit la marge de manœuvre budgétaire et représente une moins-value d'impôt considérable dans les budgets publics. UN إن الطابع غير الرسمي يضيق الحيز الضريبي ويمثل نقصاً كبيراً في الإيرادات بميزانيات الدول في البلدان النامية.
    De plus, les engagements pris par les acteurs concernés au premier chef devraient se matérialiser par des allocations budgétaires précises et substantielles en rapport avec les budgets de fonctionnement. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تترجم التزامات الجهات الفاعلة الرئيسية إلى مخصصات محددة وكبيرة تتناسب وميزانياتها التشغيلية.
    Pour les exercices ultérieurs, les ressources nécessaires seront prévues dans les projets de budget-programme de l'ONU et dans les budgets des opérations de maintien de la paix. UN وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    OXFAM: Intégration des problématiques liées au genre dans les budgets; UN OXFAM: مشروع الموازنات المستجيبة للنوع الاجتماعي؛
    les budgets supplémentaires pour les situations d'urgence au Pakistan et au Kirghizistan n'ont pas été intégrés car ils ont été élaborés après la préparation du document budgétaire. UN ولم تدمج الميزانيتان التكميليتان لحالات الطوارئ في باكستان وقرغيزستان لأنهما وضعتا بعد إعداد وثيقة الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more