"les femmes et le" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة وفيروس نقص
        
    • المرأة ونزع
        
    • بالمرأة وفيروس نقص
        
    • بالمرأة ومؤتمر
        
    • المرأة والألعاب
        
    • المرأة ومتلازمة نقص
        
    • بالمرأة والألعاب
        
    • المرأة وتنظيم
        
    • دور الجنسين في
        
    • بدور المرأة في
        
    • بالجنسانية وفيروس نقص
        
    • بالمرأة والإيدز
        
    • بالمرأة ومتلازمة نقص
        
    • المرأة وإيلاء
        
    • نوع الجنس وفيروس نقص
        
    1. les femmes et le VIH/sida UN 1 - المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Depuis 2005, Johnson and Johnson finance un programme spécial du Fonds qui étudie les liens entre la violence contre les femmes et le VIH/sida. UN ودعمت شركة جونسون آند جونسون منذ عام 2005 فتح نافذة خاصة للصندوق تتعلق بالصلات القائمة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    :: Organisation de 2 ateliers sur les femmes et le désarmement, la démobilisation et la réintégration, en coopération avec le Centre de commandement intégré, le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, le PNUD, la société civile et les représentantes des ex-combattantes UN :: تنظيم حلقتي عمل عن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع مركز القيادة المتكاملة، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمجتمع المدني، وممثلات للمقاتلات السابقات
    En outre, un groupe de travail provincial, constitué de chercheurs, d'organisations de services communautaires sur le sida et d'unités de santé publique, examine les enjeux concernant les femmes et le VIH. UN 426- وفضلا عن ذلك، يقوم فريق عامل تابع للمقاطعة، مؤلف من باحثين، ومنظمات لخدمات الإيدز القائمة على المجتمع المحلي، ووحدات صحة عامة، باستكشاف القضايا ذات الصلة بالمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il porterait donc sur des domaines clefs abordés lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et le Sommet mondial pour le développement social. UN ولاحظت أن التقرير سيتضمن تركيزا على المجالات الرئيسية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    La déclaration de Brighton sur les femmes et le sport UN إعلان برايتون عن المرأة والألعاب الرياضية
    les femmes et le sida (Recommandation générale 15) UN المرأة ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( )التوصية العامة رقم ١٥(
    Journée internationale des femmes : communiqués de presse sur les femmes et le VIH/sida, 2005. UN اليوم الدولي للمرأة: نشرة إخبارية عن المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في 2005.
    Les travaux de recherche se sont intensifiés sur les liens entre la violence contre les femmes et le VIH/sida. UN 36 - وقد حدثت زيادة في البحوث المتعلقة بالصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Johnson & Johnson subventionne depuis 2005 un programme spécial du Fonds sur les liens entre la violence contre les femmes et le VIH/sida. UN ودعمت شركة جونسون آند جونسون منذ عام 2005 فتح نافذة خاصة للصندوق تتعلق بالصلات القائمة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Par ailleurs, diverses études ont révélé des liens croissants entre la violence à l'égard les femmes et le VIH/sida. UN ومن ناحية أخرى، أثبتت عدة دراسات أن الصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد بدأت تتضح باطراد.
    En outre, le titre < < les femmes et le VIH > > a une fois été choisi comme thème de l'année pour la campagne en faveur d'un mode de vie sain. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اختيار موضوع " المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية " ليكون موضوع الحملة السنوية لنمط الحياة الصحي.
    Le chapitre I résume les activités que j'ai menées en 2004 et le chapitre II examine les rapports entre la violence contre les femmes et le VIH/sida. UN ويتضمن الفصل الأول من التقرير موجزاً لأنشطتي في عام 2004 بينما يفحص الفصل الثاني تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Organisation d'un atelier sur les femmes et le désarmement, la démobilisation et la réintégration, en coopération avec le Centre de commandement intégré, le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, le PNUD, la société civile et les représentantes des ex-combattantes UN :: حلقة عمل عن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع مركز القيادة المتكاملة البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمجتمع المدني، وممثلات للمقاتلات السابقات
    :: Organisation d'un atelier sur les femmes et le DDR, en coopération avec le Centre de commandement intégré, le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, le PNUD, la société civile et les représentantes des ex-combattantes UN :: تنظيم حلقة عمل بشأن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك بالتعاون مع مركز القيادة المتكامل، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والانتعاش المجتمعي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمجتمع المدني، وممثلات المقاتلات السابقات
    Ces activités sont une première étape dans l'élaboration par le groupe d'une stratégie ontarienne sur les femmes et le VIH/sida. UN وتمثل هذه الأنشطة خطوة أولى في قيام الفريق بإعداد استراتيجية متعلقة بالمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أونتاريو.
    Parmi ces événements, la Conférence de Beijing sur les femmes et le Sommet social de Copenhague figureront en bonne place. UN ومــن بيــن هـذه اﻷحـداث، فـإن اجتماعات المتابعة لمؤتمر بيجين المعني بالمرأة ومؤتمر القمة الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن ستحتل مكانا بارزا.
    L'adoption par les Seychelles de la Déclaration de Brighton sur les femmes et le sport et l'Appel à l'action de Windhoek ont permis d'appuyer cette initiative. UN وكان الحافز على اتخاذ هذه الخطوة هو أن سيشيل قررت تطبيق إعلان برايتون بشأن المرأة والألعاب الرياضية والاستجابة لنداء ويندهوك من أجل العمل.
    Notant que l'Organisation mondiale de la santé a annoncé que le thème de la Journée mondiale du SIDA, le 1er décembre 1990, sera " les femmes et le SIDA " , UN وإذ تلاحظ أن منظمة الصحة العالمية قد أعلنت أن شعار اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ سيكون " المرأة ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( " ،
    Groupe de travail international sur les femmes et le sport UN الفريق العامل المعني بالمرأة والألعاب الرياضية
    25. La Fédération pour les femmes et le planning familial (FWFP) indique également que l'une des causes de l'accès restreint des femmes à l'avortement thérapeutique est l'application insuffisante des garanties procédurales qui accompagnent la < < clause de conscience > > . UN 25- ودائماً حسب اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة(59)، فمن الأسباب التي تفسر العدد المحدود لحالات الإجهاض العلاجي، هو عدم تنفيذ الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في " شرط الضمير " على النحو الواجب.
    Au Kenya, le huitième Plan de développement national et le document directif provisoire sur les femmes et le développement affirment qu’il est nécessaire de garantir l’équité entre les sexes en matière de développement. UN وفي كينيا، توضح خطة التنمية الوطنية الثامنة ومشروع وثيقة السياسات بشأن دور الجنسين في التنمية الحاجة إلى تحقيق العدالة بين الجنسين في مجال التنمية.
    Les objectifs du cinquième plan quinquennal concernant les femmes et le développement sont les suivants : UN وفيما يلي اﻷهداف والغايات المتعلقة بدور المرأة في التنمية، المتوخاة في الخطة الخمسية الخامسة:
    Il a continué de présider, avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Groupe d'étude interorganisations sur les femmes et le VIH/sida. UN واستمر في مشاركة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il dirige également le groupe de travail sur l'éducation des filles pour la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بقيادة الفريق العامل المعني بتعليم الفتاة، التابع للتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز.
    E. Coalition mondiale sur les femmes et le sida UN هاء - التحالف العالمي المعني بالمرأة ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    344. Le Comité estime qu'il convient d'élaborer un programme général sur la prévention de la violence contre les femmes et le traitement à réserver aux victimes dans le cadre duquel on apprendrait aux services de police comment traiter les femmes violées de manière à ne pas aggraver leur sort. UN ٣٤٤- ترى اللجنة أن من الضروري إعداد برنامج عام لمنع ممارسة العنف ضد المرأة وإيلاء الاهتمام إلى الضحايا، بما في ذلك تعليم الشرطة طريقة معاملة المرأة المعتدى عليها وتناول مشكلتها بطريقة من شأنها عدم مفاقمة محنتها.
    La mise en œuvre du Descriptif a pris fin en 2003. Il a depuis été remplacé par un nouveau descriptif qui combine les questions concernant les femmes et le VIH/sida. UN وانتهى تنفيذ وثيقة دعم البرامج في عام 2003 ومنذ ذلك الحين حلَّـت محلَّـه وثيقة جديدة لدعم البرامج ضمت نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus