Selon les informations reçues, au cours d'une suspension d'audience, Qi Chonghuai a été battu par les gardes. | UN | ويُزعم أن السيد تشي تشونغهواي تعرض للضرب على يد الحراس أثناء فترة من فترات رفع جلسات المحاكمة. |
les gardes nous jetaient la nourriture car ils ne supportaient pas d̓entrer dans la pièce en raison de la puanteur. | UN | وكان الحراس يلقون لنا بالغذاء في الغرفة، ذلك أنهم لم يكونوا يطيقون الدخول بسبب الروائح النتنة. |
Selon la famille de M. Ndasingwa, les gardes postés devant sa maison se sont enfuis lorsque des membres de la Garde présidentielle sont arrivés. | UN | وطبقا لرواية أسرة إنداسينغوا، فإن الحراس الذين كانوا موجودين خارج المنزل، فروا عندما وصل الجنود حرس الرئاسة إلى المنزل. |
Lorsque les gardes frontière iraniens ont ouvert le feu, les intrus ont fui en territoire iraquien. | UN | وهرب المتسللون إلى داخل اﻷراضي العراقية لدى قيام حرس الحدود اﻹيرانيين بإطلاق النار. |
les gardes à pieds sont pas prévisibles mais ils ne tournent que la nuit. | Open Subtitles | حراس الحماية الخارجية احتمالهم ضعيف لأنهم لا يتواجدون إلا خلال الليل |
Lorsque les gardes ont réagi, le plongeur s'est retiré. | UN | وتراجع الغطاس إثر رد الفعل الذي صدر عن الحرس. |
Ils ont tué les gardes et les agents du FBI. | Open Subtitles | لقد قتلوا الحرّاس . وعملاء المباحث الفيدراليّة كذلك |
les gardes sous votre surveillance ont conspiré pour faire ça. C'est arrivé sous vos yeux. | Open Subtitles | الحراس يعملون تحت أشرافك و أمرتهم ليقوموا بذلك هذا حدث أمام عينيك |
Vous devriez fermer la porte complètement, ou les gardes vous trouveront. | Open Subtitles | يجب أن تغلقي الباب تماما، أو سيعثر عليكِ الحراس. |
Vous devrez avoir quitté le bâtiment avant que les gardes ne réalisent qu'il y a quelque chose qui cloche. | Open Subtitles | أنتم الإثنان يجب أن تخرجوا من المبنى قبل أن يلحظ الحراس أن هناك أمر ما |
Il est peu probable que les gardes vous laissent entrer sans une bonne raison. | Open Subtitles | من غير المرجح أن، يتركنا الحراس ليدخل أحدنا دون سبب محدد. |
Narcisse veut les gardes qui ont amené son fils dans les catacombes exécutés aussi. | Open Subtitles | نارسيس يريد الحراس الذين أحضرو ابنه إلى السرداب أن يُعدمو كذلك |
As-tu fini avec tec complaintes, ou les gardes doivent t'encourager à continuer ton travail ? | Open Subtitles | , هل أنتهيت من تجولك أو هل يحتاج الحراس لتشجيعك لتستمر بعملك |
Les sapeurs-pompiers et les gardes frontière ont réussi à le circonscrire. | UN | وتعاون رجال اﻹطفاء مع حرس الحدود على إطفاء الحريق. |
Le type de contrat à retenir pour les gardes de sécurité et la justification du nombre de gardes demandés sont également des questions qui devraient être abordées dans le rapport. | UN | وينبغي أن يدرج في التقرير أيضا طابع العلاقة التعاقدية التي ستعقد لتوفير حرس اﻷمن وتبرير أعدادهم. |
Dès qu'ils ont été alertés, les gardes frontière cubains ont informé en détail les services de surveillance côtière américains de l'incident. | UN | وعندما علمت قوات حرس الحدود الكوبية بنبأ الاختطاف، أرسلت مذكرة إلى مصلحة خفر السواحل بالولايات المتحدة بتفاصيل الحادث. |
Tous les gardes de Camelot traquent ce garçon et vous le cachez sous leur nez. | Open Subtitles | كل حراس كاميلوت يبحثون عن الصبي, و أنتم تؤونه في هذا المكان. |
les gardes frontière ont essayé de l'arrêter, mais il a continué à courir. | UN | وحاول حراس الحدود إيقافه ولكنه واصل الجري. |
Lorsque les gardes iraniens ont réagi, ils se sont enfuis dans le territoire iraquien. | UN | وفر هؤلاء عائدين الى اﻷراضي العراقية أمام رد فعل الحرس اﻹيرانيين. |
Quand le train sera arrêté, les gardes ne pourront pas voir cette clôture ni ce qui se passe au-delà. | Open Subtitles | بمجرد توقف القطار، لن يتمكن الحرّاس من رؤية هذا السياج، أو أيّ شيءٍ يحدث خلفه. |
La police ou les gardes frontière sont les seules autorités qui peuvent détenir un étranger. | UN | لا أحد يملك سلطة احتجاز الأجنبي ما عدا أفراد الشرطة وحرس الحدود. |
Je viens de laisser les gardes, donc il n'y a que deux adversaires dans la chambre. | Open Subtitles | لقد سمحت للحراس أن يذهبوا، لكي يكون فقط خصمين في هذه الغرفة. |
Loi 32 de 1997 sur les gardes frontière et la surveillance des frontières; | UN | القانون 32 الصادر عام 1997 المتعلق بحرس الحدود وحراسة الحدود؛ |
Son bateau a aussi disparu. les gardes côtes sont dessus. | Open Subtitles | أختفي مركبة أيضاً إن خفر السواحل يبحثون عنه |
Plusieurs manifestants ont pénétré dans le complexe après de violents heurts avec les gardes de sécurité, et ont endommagé les lieux. | UN | ودخل عدد من المحتجّين المجمّع بعد اشتباك عنيف مع حرّاس الأمن وألحقوا أضرارا بالممتلكات. |
Elle meurt avec les soldats et les gardes du Temple, comme il se doit. | Open Subtitles | هذه القصة ستموت مع الجنود وحراس المعبد كما يجب ان يكون |
les gardes devant la chambre de Skinner sont-ils encore là ? | Open Subtitles | أولئك الحارسين أرسلت خارج غرفة سكيننير. هل هم ما زالوا هناك؟ |
À la sonnerie de l'alarme, les gardes se seraient dirigés vers l'hélicoptère sur le toit. | Open Subtitles | عندما انطلق صوت الإنذار كان الحُراس ليتجهوا إلى طائرتهم المروحية على السطح |
Tant que tu les gardes pour toi, tout ira bien. | Open Subtitles | حسنا طوال ما انت تحتفظ بهم لنفسك نحن سنكون بخير |
Il en est résulté une rivalité entre la police régulière et les gardes armés privés qui a entraîné une situation de violence politique particulièrement aiguë en période d'élections. | UN | وأدى هذا اﻷمر إلى حدوث تنافس بين الشرطة النظامية والحرس المسلح الخاص، مما ولد حالة من العنف السياسي الذي يزداد بشكل خاص خلال الانتخابات. |