Des rencontres ont également eu lieu avec les intervenants qui ont participé aux préparatifs, notamment les représentants de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما عُقدت اجتماعات مع الجهات المعنية التي دأبت على المساهمة في الأعمال التحضيرية، بما في ذلك ممثلو الأمم المتحدة. |
Les États ont essentiellement présenté les progrès qu'ils avaient accomplis, les représentants de la société civile en contestant certains. | UN | وبينما شددت الدول على إنجازاتها، أبدى ممثلو المجتمع المدني شكوكاً بشأن بعض الإنجازات التي ادعت الدول تحقيقها. |
les représentants de quatre Parties ont fait des déclarations, dont une au nom de l'AOSIS et une au nom des PMA. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أربعة من الأطراف، منهم متحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، ومتحدث باسم أقل البلدان نمواً. |
Le Gouvernement consulte fréquemment les représentants de ces groupes pour planifier et exécuter divers projets. | UN | وكثيراً ما تتشاور الحكومة مع ممثلي الأقليات الدينية لتخطيط مشاريع متنوعة وتنفيذها. |
les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
les représentants de la Chine et du Viet Nam exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلا الصين وفييت نام ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
les représentants de 98 organisations non gouvernementales ont assisté à une ou plusieurs séances du Comité. | UN | وقد حضر ممثلو 98 منظمة غير حكومية جلسة أو أكثر من جلسات اللجنة. |
les représentants de la Colombie, des États-Unis et de Sri Lanka font des déclarations. | UN | كما أدلى ببيان ممثلو كل من كولومبيا، والولايات المتحدة، وسري لانكا. |
les représentants de la France, du Royaume-Uni, des États-Unis et de la Jamahiriya arabe libyenne exercent le droit de ré-ponse. | UN | وأدلى ممثلو فرنسا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة والجماهيرية العربية الليبية ببيانات في اطار ممارسة حق الرد. |
les représentants de 91 ONG ont assisté aux réunions du Comité. | UN | وقد حضر جلسات اللجنة ممثلو ٩١ منظمة غير حكومية. |
les représentants de 91 ONG ont assisté aux réunions du Comité. | UN | وقد حضر جلسات اللجنة ممثلو ٩١ منظمة غير حكومية. |
les représentants de 91 ONG ont assisté aux réunions du Comité. | UN | وقد حضر جلسات اللجنة ممثلو ٩١ منظمة غير حكومية. |
Avant d'annoncer le nom du premier lauréat, je prierais les représentants de n'applaudir que lorsque le dernier lauréat aura été présenté. | UN | قبل أن أعلن اسم الفائز اﻷول، أرجو من ممثلي الدول أن يتفضلوا بإرجاء تصفيقهم الى ما بعد تقديم آخر جائزة. |
les représentants de la France et des Pays-Bas expliquent leur position. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للموقف كل من ممثلي فرنسا وهولندا. |
les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا. |
les représentants de l’Espagne et d’Israël expliquent leur position après l’adoption du projet de résolution. | UN | وأدلى كل من ممثلي اسبانيا وإسرائيل ببيان تعليلا لموقفهما بعد اعتماد القرار. |
les représentants de l’Ouzbékistan, de Cuba et du Pakistan expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي أوزبكستان وكوبا وباكستان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et du Mexique expliquent leur vote sur les amendements. | UN | أدلى ممثلا الجماهيرية العربية الليبية والمكسيك ببيان في إطار تعليل التصويت على التعديلات. |
les représentants de la Jordanie et du Myanmar expliquent leur vote avant le vote. | UN | وفي اطار تعليل التصويت قبل التصويت، أدلى ببيانين ممثلا اﻷردن وميانمار. |
les représentants de la société civile ont également un rôle à jouer dans ce domaine. | UN | ومن الواضح أن لممثلي المجتمع المدني أيضا دورا يؤدونه في هذا الصدد. |
les représentants de l'organisation participent aux réunions une fois par mois environ. | UN | يشارك ممثلون عن المنظمة في اجتماعات الأمم المتحدة مرة واحدة شهريا. |
les représentants de l’Afrique du Sud et de l’Australie ex-pliquent leur vote avant le vote. | UN | أدلى ببيان ممثل كل من جنوب أفريقيا واستراليا تفسيرا للتصويت بعد التصويت. |
Il semble que chaque délégation à la Conférence du désarmement et les représentants de la société civile recevront prochainement une invitation à cet effet. | UN | وأفهم أن كل وفد من وفود مؤتمر نزع السلاح وممثلي المجتمع المدني سوف يتلقون عما قريب دعوة بهذا الخصوص. |
À cette conférence, les représentants de 15 pays de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique ont adopté la Déclaration de Melbourne. | UN | واعتمد في ذلك المؤتمر ممثلون من 15 بلدا من بلدان جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إعلان ملبورن. |
Ultérieurement, des déclarations sont faites par les représentants de la Suisse et des États-Unis. | UN | وعقب ذلك، أدلى ببيان كل من ممثل سويسرا وممثل الولايات المتحدة. |
Je demande instamment à tous les représentants de le respecter. | UN | وأحث جميع الممثلين على احترام ذلك اﻹطار الزمني. |
Au cours du débat, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Italie, de la Fédération de Russie, de la Chine, de l'Algérie et de la Colombie. | UN | وتكلّم أثناء المناقشة ممثّلو إيطاليا والاتحاد الروسي والصين والجزائر وكولومبيا. |
les représentants de la Jamaïque, qu'ils soient hommes ou femmes, démontrent de grandes compétences dans des domaines variés. | UN | ويُختار الممثلون لجامايكا، رجالاً ونساءً، على أساس الخبرة الواسعة في مجالات متعددة. |
En 2004, l'Ambassadeur Muñoz est resté à la présidence et la vice-présidence a été assurée par les représentants de l'Espagne et de la Roumanie. | UN | وفي عام 2004، واصل السفير مونيوس رئاسته للجنة، ووفر وفدا إسبانيا ورومانيا نائبي الرئيس. |
Les autorités du secteur minier et les représentants de compagnies minières ont fait savoir au Groupe qu’ils souhaiteraient pouvoir choisir entre différents systèmes. | UN | وأبلغت السلطات المسؤولة عن التعدين وممثلو شركات التعدين الفريقَ أنهم يحبذون أن تتاح لهم خيارات بديلة لذلك النظام. |
Une femme qui se trouve dans un mariage défaillant peut contacter les représentants de son mari si elle n'arrive pas à régler ses divergences avec lui. | UN | وبوسع أي امرأة تعيش في ظل حياة أسرية فاشلة أن تتصل بممثلي زوجها طلبا للمساعدة إذ ما فشلت في حل الخلافات بينهما. |