"les terroristes de" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهابيين من
        
    • إرهابيي
        
    • الإرهابيين على
        
    • الإرهابيين التابعين
        
    • الإرهابيون
        
    • إلى الإرهابيين
        
    • الإرهابيين عن
        
    • اﻹرهابيون من
        
    • أحرق إرهابيو
        
    • استفادة الإرهابيين
        
    • جانب الإرهابيين
        
    • تنقل الإرهابيين
        
    • تحركات الإرهابيين
        
    • وصول الإرهابيين
        
    • إرهابيو جيش
        
    Il est absolument impératif d'empêcher les terroristes de se procurer des armes de destruction massive. UN ومن الضروري بشكل مُلحّ منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Il faut concevoir un meilleur système international d'échange d'informations et de renseignement pour empêcher les terroristes de se soustraire à la capture simplement en traversant les frontières nationales. UN ويجب وضع نظام دولي أفضل لتبادل المعلومات وتقاسم الاستخبارات من أجل منع الإرهابيين من الإفلات بعبور الحدود الدولية.
    Pour démanteler ce réseau et assurer la sécurité de la communauté internationale, il importe d'empêcher les terroristes de trouver refuge où que ce soit. UN ولتفكيك هذه الشبكة وتحقيق أمن المجتمع الدولي، من المهم منع الإرهابيين من أن يجدوا مأوى لهم في أي مكان.
    Ces derniers temps, il est arrivé fréquemment que des villages serbes soient bombardés par les terroristes de l'Armée dite de libération du Kosovo. UN وقد وقعت مؤخرا حالات متكررة تعرضت فيها القرى الصربية للقصف على أيدي إرهابيي ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو.
    Les lois et les instruments ci-après empêchent les terroristes de commettre des actes de terrorisme contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États : UN التشريعات التي تمنع الإرهابيين من العمل ضد دولة أخرى أو مواطنين آخرين هي:
    Au cours de cet exercice, une attention particulière a été accordée à l'efficacité de la surveillance des frontières et à la nature des mesures à prendre pour empêcher les terroristes de circuler librement. UN وقد تم التركيز في هذا التقييم على أهمية وجود نقاط فعالة لمراقبة الحدود، وكان من بين المسائل التي أثيرت مسألة التدابير اللازم اتخاذها لمنع الإرهابيين من التنقل بحرية.
    Dans toutes ces instances, le Royaume-Uni encourage une coopération concrète et effective en vue d'empêcher les terroristes de trouver asile et de les faire traduire en justice. UN وشجعت المملكة المتحدة في جميع هذه المحافل التعاون العملي الفعال بغية حرمان الإرهابيين من ملاذ آمن وتقديمهم إلى العدالة.
    Le mur vise à empêcher les terroristes de perpétrer des attentats en Israël et n'annexe aucun territoire. UN فالسور مصمم لمنع الإرهابيين من تنفيذ هجمات في إسرائيل ولم يُلحق أي أراض بإسرائيل.
    Efficacité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN الضوابط المفروضة لحرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة
    Il est important de développer des méthodes pour les reportages et informations sur le terrorisme afin d'empêcher les terroristes de se servir des médias pour faire leurs communications. UN مع وضع قواعد إرشادية للتقارير الإعلامية والصحفية فيما يحول دون استفادة الإرهابيين من الاتصال أو التجنيد أو غير ذلك.
    Contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN الضوابط المفروضة لحرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة
    Le Comité s'intéresse en particulier à la manière dont les autorités concernées coordonnent leurs actions pour empêcher les terroristes de se procurer des armes ou des matières dangereuses. UN وفي هذا الصدد، تبدي لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بمعرفة تفاصيل التنسيق بين الأجهزة بهدف حرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة أو المواد الخطرة.
    Efficacité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية ضوابط منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة
    Ce comité est très conscient de la nécessité d'empêcher les terroristes de détourner le droit d'asile à leur profit. UN وهذه اللجنة تدرك جيدا الحاجة إلى التزام الحذر لمنع الإرهابيين من إساءة استعمال هذه العملية.
    Le CCT souhaiterait que le Brésil lui communique des statistiques sur le recours aux dispositions législatives pour empêcher les terroristes de se procurer des armes. UN وتود اللجنة من البرازيل تزويدها بالإحصاءات المتعلقة باستخدام الأحكام القانونية لمنع الإرهابيين من الوصول إلى الأسلحة.
    Effectivité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية الضوابط الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة
    En coopération avec le Gouvernement soudanais, l'Ouganda exerce un droit de poursuite contre les terroristes de l'Armée de résistance du Seigneur. UN وتقوم أوغندا أيضا بتعقب إرهابيي جيش اللورد للمقاومة بالتعاون مع حكومة السودان.
    Efficacité des mesures empêchant les terroristes de se procurer des armes UN فعالية عمليات المراقبة الرامية إلى منع وصول الإرهابيين على الأسلحة
    Il avait été trouvé sous la maison un tunnel creusé pour que puissent s'échapper les terroristes de la branche militaire du Hamas. UN ويقع تحت المنـزل نفق لهروب الناشطين الإرهابيين التابعين للجناح العسكري لحماس.
    De nos jours, les terroristes de tous bords agissent parfois de manière plus coordonnée que la communauté internationale. UN واليوم، أصبح الإرهابيون من جميع الأنواع يعملون أحيانا بأسلوب أكثر تنظيما من أسلوب المجتمع الدولي في مواجهتهم.
    La communauté internationale a pris certaines mesures pour empêcher les terroristes de s'emparer de certaines armes. Mais la portée de ces mesures demeure limitée, et les efforts doivent se poursuivre. UN لقد اتخذ المجتمع الدولي بعض التدابير لمنع وصول الأسلحة إلى الإرهابيين ولكن نطاق تلك التدابير محدود ويوجب بذل جهود إضافية.
    Le monde a besoin des ressources terrestres pour mener des tâches multiformes et multidimensionnelles visant à dissuader les forces déstabilisantes et les terroristes de répandre la terreur dans le monde civilisé. UN ويقتضي العالم إيجاد موارد على أرض الواقع بغية الاضطلاع بمهام متعددة الأوجه ومتعددة الأبعاد لردع القوى التي تتسبب في زعزعة الاستقرار وردع الإرهابيين عن إرهاب العالم المتحضر.
    les terroristes de l'" ALK " ont attaqué l'entrepôt de Jugopetrol à Pristina. Ils ont volé trois camions citernes et un chariot élévateur. UN - هاجم اﻹرهابيون من جيش تحرير كوسوفو مخزن " يوغوبيترول " في بريشتينا وسرقوا ثلاث شاحنات صهاريج ومرفاع شوكي.
    Ce jour-là, les terroristes de ce que l'on appelle l'ALK ont incendié et rasé à l'aide de bulldozers 250 maisons du village serbe de Bijelo Polje, près de Peć. UN ففي ذلك اليوم، أحرق إرهابيو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ودّمروا بالجرافات 250 منزلاً في بييلو بولييه الصربية بالقرب من بتش.
    Dans la ville de Sderot, dans le sud, et dans d'autres villages de la région, les enfants vivent sous la menace d'attaques de roquettes lancées par les terroristes de Hamas établis dans la bande de Gaza. UN فالأطفال في مدينة سيدروت الجنوبية والقرى الأخرى في المنطقة يتعرضون لخطر هجمات بالصواريخ من جانب الإرهابيين من حماس في قطاع غزة.
    L'application effective des alinéas c) et d) du paragraphe 2 de la résolution suppose la mise en oeuvre de strictes mesures de contrôle des douanes, de l'immigration et des frontières pour empêcher les terroristes de circuler et de trouver refuge sur le territoire d'autres pays. UN 1-18 يتطلب التنفيذ الفعال للفقرتين الفرعيتين 2 (ج) و (ز) من القرار إنفاذ تدابير فعالة للمراقبة الجمركية والمتعلقة بالهجرة والحدود لمنع تنقل الإرهابيين وإنشاء ملاذات آمنة.
    Des mesures doivent être prises pour priver les terroristes de sanctuaires et les traduire en justice, et leurs déplacements et approvisionnements en armes doivent être stoppés par des contrôles aux frontières plus efficaces et une amélioration de la coopération en matière d'échange d'informations. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن والحصانة من العدالة ولا بد أيضاً من كبح تحركات الإرهابيين وإمداداتهم من الأسلحة عن طريق تطبيق ضوابط حدودية أكثر فعالية وتحسين التعاون في مجال تبادل المعلومات.
    Le quatrième défi consiste à combattre le terrorisme et à empêcher les terroristes de se procurer des armes de destruction massive. UN أما التحدي الرابع فهو مكافحة الإرهاب ومنع وصول الإرهابيين إلى أسلحة الدمار الشامل.
    Encouragés par l'attitude de la KFOR et de la MINUK, les terroristes de l'ALK n'ont fait aucun effort pour dissimuler leurs objectifs. UN فبعد أن تشجع إرهابيو جيش تحرير كوسوفو بموقف كفور والبعثة، لم يحاولوا إخفاء أهدافهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus